Mauvais traitements et défaut de soins, y compris les abus et l'exploitation sexuels | UN | سوء المعاملة والإهمال، بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيين |
Il s'inquiète aussi de l'augmentation du nombre d'enfants qui travaillent illégalement comme domestiques et qui sont exposés à toutes sortes d'abus, y compris les sévices et l'exploitation sexuels. | UN | وهي قلقة أيضاً إزاء تزايد عدد اﻷطفال الذين يعملون كخدم في المنازل في ظروف غير قانونية والذين يكونون عرضة لجميع أنواع اﻹساءة، بما فيها الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
I. Efforts déployés pour prévenir les sévices et l'exploitation sexuels | UN | طاء - الجهود الرامية إلى منع الانتهاك والاستغلال الجنسيين |
En outre, le Comité s'inquiète de l'insuffisance des mesures qui ont été prises pour protéger les enfants contre les sévices et l'exploitation sexuels. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لعدم كفاية التدابير التي اتخذت لحماية اﻷطفال من اﻹيذاء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
Nous avons également mis en place un Service d'aide aux familles - placé sous la tutelle des services de police - pour protéger les enfants contre les sévices et l'exploitation sexuels. | UN | وأنشأنا أيضا وحدة لدعم الأسرة في دائرة الشرطة لحماية الأطفال من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin qu'une protection égale et suffisante contre les abus et l'exploitation sexuels soit accordée aux garçons. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل تشريعها على النحو الذي يكفل للفتيان الحماية المتساوية والملائمة من الاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً. |
Les États Membres ont pris différentes mesures visant à prévenir les sévices et l'exploitation sexuels. | UN | 80 - لقد استخدمَت الدول الأعضاء تدابير عدة لمنع الاعتداء والاستغلال الجنسيين. |
L'éducation des femmes et des filles et leur protection contre la violence, les abus et l'exploitation sexuels doivent désormais faire partie intégrante de notre campagne mondiale en faveur d'un monde plus juste. | UN | فتعليم النساء والفتيات وتوفير الأمن للنساء والفتيات حيال أعمال العنف والانتهاك والاستغلال الجنسيين يجب أن يصبحا الآن جزءاً أساسياً من حملتنا العالمية لإنشاء عالم أكثر عدلاً. |
Les problèmes de protection de l'enfance - contre les sévices et l'exploitation sexuels en particulier - étaient les principaux obstacles à l'éducation des filles. | UN | وبيَّن أن المسائل المتعلقة بحماية الطفل - لا سيما من الإساءة والاستغلال الجنسيين - تمثل عوائق رئيسية لتعليم الفتاة. |
40. Nous sommes conscients de la vulnérabilité des enfants et demandons au secteur privé de promouvoir et d'appuyer les efforts visant à prévenir les abus et l'exploitation sexuels des enfants par le biais de l'Internet. | UN | 40- ندرك ضعف الأطفال، ونهيب بالقطاع الخاص أن يشجِّع ويدعم الجهود الرامية إلى منع الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال عن طريق الإنترنت. |
40. Nous sommes conscients de la vulnérabilité des enfants et demandons au secteur privé de promouvoir et d'appuyer les efforts visant à prévenir les abus et l'exploitation sexuels des enfants par le biais de l'Internet. | UN | 40 - ندرك أن الأطفال قليلو المنعة، ونهيب بالقطاع الخاص أن يشجع ويدعم الجهود الرامية إلى منع الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال عن طريق الإنترنت. |
40. Nous sommes conscients de la vulnérabilité des enfants et demandons au secteur privé de promouvoir et d'appuyer les efforts visant à prévenir les abus et l'exploitation sexuels des enfants par le biais de l'Internet. | UN | 40- ندرك ضعف الأطفال، ونهيب بالقطاع الخاص أن يشجِّع ويدعم الجهود الرامية إلى منع الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال عن طريق الإنترنت. |
40. Nous sommes conscients de la vulnérabilité des enfants et demandons au secteur privé de promouvoir et d'appuyer les efforts visant à prévenir les abus et l'exploitation sexuels des enfants par le biais de l'Internet. | UN | 40- ندرك ضعف الأطفال، ونهيب بالقطاع الخاص أن يشجِّع ويدعم الجهود الرامية إلى منع الإيذاء والاستغلال الجنسيين للأطفال عن طريق الإنترنت. |
118.72 Lutter contre le viol et la prostitution des mineurs en veillant à ce que les lois criminalisant les sévices et l'exploitation sexuels soient intégralement appliquées (Belgique); | UN | 118-72- مكافحة مشكلتي اغتصاب ودعارة القاصرين عن طريق ضمان التنفيذ الكامل للقوانين التي تُجرّم الإيذاء والاستغلال الجنسيين (بلجيكا)؛ |
349. Le Comité se félicite des mesures prises par l'État partie pour traiter la question des enfants des rues, mais exprime son inquiétude quant au nombre important des enfants des rues et à leur vulnérabilité à diverses formes de violence, notamment les abus et l'exploitation sexuels, ainsi que devant l'absence d'une stratégie systématique et globale pour traiter la situation de ces enfants et pour les protéger. | UN | 349- ترحب اللجنة بالخطوات التي اتخذتها الدولة الطرف لمعالجة مشاكل أطفال الشوارع لكنها تعرب عن قلقها من كثرة عددهم ومن تعرضهم لأشكال مختلفة من العنف بما في ذلك الاعتداء والاستغلال الجنسيين وعدم وجود استراتيجية منهجية وشاملة لمعالجة وضع أولئك الأطفال وحمايتهم. |
Depuis 1983, des programmes de formation aux techniques d'enquête sur les sévices et l'exploitation sexuels dont sont victimes les enfants sont organisés dans le pays à l'intention du personnel local des organes chargés de faire respecter la loi. | UN | ومنذ عام ٣٨٩١، نُظمت أيضا على نطاق اﻷمة للموظفين المحليين المكلفين بإنفاذ القوانين برامج تدريبية عن تقنيات التحقيق في قضايا إيذاء اﻷطفال والاستغلال الجنسي لﻷطفال. |
Je suis déterminé à veiller à ce que nous protégions et favorisions la confiance sacrée qui doit exister entre l'Organisation des Nations Unies et les populations au service desquelles nous œuvrons, et à appliquer le principe de la < < tolérance zéro > > en ce qui concerne les abus et l'exploitation sexuels. | UN | وإني مصمم على ضمان أن نحمي ونعزز الثقة المقدسة التي يلزم أن توجد بين الأمم المتحدة والسكان الذين نخدمهم وعلى تنفيذ سياسة عدم التهاون مطلقا إزاء الانتهاك الجنسي والاستغلال الجنسي. |
25. L'UNICEF a fourni un appui aux efforts déployés pour évaluer la nature et l'étendue des disparités entre les sexes, les droits à l'information et aux services et les abus et l'exploitation sexuels. | UN | ٢٥ - وقد دعمت اليونيسيف الجهود المبذولة للوقوف على طبيعة ومدى الفروق القائمة على نوع الجنس، والحق في المعلومات والخدمات، واﻹساءة الجنسية والاستغلال الجنسي. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin qu'une protection égale et suffisante contre les abus et l'exploitation sexuels soit accordée aux garçons. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل تشريعها على النحو الذي يكفل للفتيان الحماية المتساوية والملائمة من الاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً. |
Le Comité recommande à l'État partie de modifier sa législation afin qu'une protection égale et suffisante contre les abus et l'exploitation sexuels soit accordée aux garçons. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعدل تشريعها على النحو الذي يكفل للفتيان الحماية المتساوية والملائمة من الاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً. |
1412. Le Comité s'inquiète de ce que le Code pénal n'offre pas la même protection juridique contre les abus et l'exploitation sexuels aux garçons qu'aux filles. | UN | 1412- واللجنة قلقة لأن قانون العقوبات لا يوفر للفتيان نفس الحماية القانونية التي يوفرها للفتيات من الاعتداء عليهم واستغلالهم جنسياً. |