Elle inclut un appel à réduire la vulnérabilité et à supprimer toute discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | ويتضمن الإعلان دعوة إلى الحد من الضعف وإلى القضاء على التمييز القائم على أساس التوجه الجنسي والهوية الجنسانية. |
Elle met tout particulièrement l'accent sur la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | إذ يشدد بقوة على التمييز بسبب الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Elle a noté l'absence de législation protégeant les citoyens de la discrimination fondée sur les mœurs et l'identité sexuelles. | UN | وتشير النرويج إلى عدم وجود أية تشريعات لحماية الأفراد من التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Le personnel du Service de l'asile suit régulièrement des cours de formation dispensés par le HCR et le Bureau européen d'appui en matière d'asile (BEAA) sur des questions touchant l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | ويتلقى موظفو مكتب اللجوء تدريباً منتظماً من مفوضية شؤون اللاجئين والمكتب الأوروبي لدعم اللجوء على المسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
28. Les auteurs de la communication conjointe no 17 indiquent qu'il n'existe aucune protection juridique contre la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles dans le milieu professionnel. | UN | 28- وتناولت الورقة المشتركة 17 الافتقار إلى الحماية القانونية في أماكن العمل من التمييز على أساس الميول الجنسية والهوية الجنسانية. |
Elle a félicité Malte pour sa politique relative à la santé et à l'éducation sexuelles et a recommandé que l'orientation et l'identité sexuelles en fassent explicitement partie et que la société civile y participe. | UN | وأثنت الرابطة على سياسة مالطة المتعلقة بالصحة الجنسية والتعليم الجنسي، فأوصت بإدراج مسألة الميل الجنسي والهوية الجنسانية صراحة وإشراك المجتمع المدني. |
Elle a en conséquence recommandé à la Pologne d'adopter une loi contre la discrimination qui garantirait l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination quel qu'en soit le motif, y compris la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | ولذلك أوصت سلوفينيا بأن تعتمد بولندا قانوناً يحظر التمييز ويضمن المعاملة المتساوية وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسي والهوية الجنسانية. |
Elle a en conséquence recommandé à la Pologne d'adopter une loi contre la discrimination qui garantirait l'égalité de traitement et la protection contre la discrimination quel qu'en soit le motif, y compris la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | ولذلك أوصت سلوفينيا بأن تعتمد بولندا قانوناً يحظر التمييز ويضمن المعاملة المتساوية وعدم التمييز لأي سبب من الأسباب، بما في ذلك الميول الجنسي والهوية الجنسانية. |
Ces termes ont été précisément inclus parce que l'orientation et l'identité sexuelles ont souvent servi de motifs pour des exécutions extrajudiciaires, sommaires et arbitraires. | UN | وذكرت أن هذه الكلمات قد أُدرجت بصورة خاصة لأن التوجه الجنسي والهوية الجنسانية كانا، في كثير من الأحيان، الدافع لحالات إعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة اوتعسفاً. |
Ces dispositions s'appliquaient également à l'élimination de la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | 404- وتُطبَّق قواعد حظر التمييز أيضاً بغرض القضاء على التمييز على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Des lois discriminatoires, en particulier dans le domaine du droit de la famille, étaient toujours en vigueur, et les préjugés, la discrimination et même la violence fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles étaient courants. | UN | ولاحظت أن قوانين تمييزية، خاصةً في مجال قانون الأسرة، لا تزال سارية وتتسبب في الضرر؛ وأن التمييز بل حتى العنف القائم على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية أمران منتشران على نطاق واسع. |
Les organisations ont recommandé à la Turquie de faire figurer explicitement l'orientation et l'identité sexuelles parmi les motifs de non-discrimination dans le projet de loi concernant la création d'un comité de lutte contre la discrimination et pour l'égalité. | UN | وأوصت المنظمتان بأن تدرج تركيا صراحةً الميل الجنسي والهوية الجنسانية كسببين لعدم التمييز في مشروع القانون المتعلق بعدم التمييز وإنشاء مجلس يُعنى بالمساواة. |
Le bureau catalan est spécialisé dans les cas de discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | وقد جرى تجهيز مكتب المدعي العام في كتالونيا تجهيزا خاصا لمعالجة حالات التمييز استنادا إلى الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
Il est indiqué au paragraphe 16 du rapport que, dans le cadre d'un examen approfondi des questions relatives aux droits de l'homme, la Commission des droits de l'homme a rendu public un document d'étude relatif à un projet de document sur l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | يُشير التقرير في الفقرة 16 منه، إلى أن لجنة حقوق الإنسان قد أصدرت، في إطار استعراض شامل لقضايا حقوق الإنسان، وثيقة تشاور بشأن مشروع ورقة عن الميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
447. L'Association internationale des gays et lesbiennes d'Europe a félicité l'Albanie d'avoir accepté la recommandation tendant à incorporer spécifiquement l'orientation et l'identité sexuelles dans la législation antidiscrimination. | UN | 447- أثنت الرابطة الدولية للمثليين والمثليات جنسياً - فرع أوروبا - على حكومة ألبانيا لقبولها التوصية المتعلقة بإدراج الميل الجنسي والهوية الجنسانية تحديداً في تشريع مناهضة التمييز. |
99.34 Veiller à sensibiliser, moyennant une formation adaptée, tous les membres des forces de police à l'orientation et l'identité sexuelles et au VIH/sida (Slovénie); | UN | 99-34- تزويد جميع المسؤولين عن إنفاذ القانون بالتدريب المناسب لتوعيتهم بالمسائل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية والإصابة بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز (سلوفينيا)؛ |
82.21 Dépénaliser l'homosexualité et interdire la discrimination fondée sur l'orientation et l'identité sexuelles (Norvège); | UN | 82-21- إنهاء تجريم المثلية الجنسية وضمان عدم التمييز القائم على الميل الجنسي والهوية الجنسانية (النرويج)؛ |
Ils ont félicité la Sierra Leone pour son soutien à la déclaration visant à mettre fin aux violations des droits de l'homme fondées sur l'orientation et l'identité sexuelles, tout en mentionnant des informations selon lesquelles les lesbiennes, les homosexuels, les bisexuels et les transsexuels ne bénéficiaient pas de la protection conférée par l'article 27 de la Constitution, qui interdisait la discrimination. | UN | وشكرت سيراليون على تأييدها للبيان المتعلق بوضع حد لانتهاكات حقوق الإنسان على أساس الميل الجنسي والهوية الجنسانية بينما أشارت إلى تقارير مفادها أن المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسانية لا يستفيدون من الحماية التي توفرها المادة 27 من الدستور التي تحظر التمييز. |
83.30 Inclure les mœurs et l'identité sexuelles parmi les motifs justifiant une protection légale et une politique antidiscriminatoire (Norvège); | UN | 83-30- إدراج الميل الجنسي والهوية الجنسانية كأسباب للحماية في تشريعات وسياسات مكافحة التمييز (النرويج)؛ |
Le Réseau juridique canadien VIH/sida a noté avec satisfaction que le Gouvernement prendrait des mesures pour répondre aux préoccupations concernant l'orientation et l'identité sexuelles. | UN | 504- رحبت الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بكون الحكومة تُزمع اتخاذ خطوات لمعالجة الشواغل المتعلقة بالميل الجنسي والهوية الجنسانية. |
100.30 Prendre des mesures, notamment au plan de l'éducation et de la formation, pour combattre les préjugés et la discrimination fondés sur les mœurs et l'identité sexuelles (Norvège); | UN | 100-30- اتخاذ جميع الإجراءات المناسبة، بما فيها برامج التثقيف والتدريب، للقضاء على التحيُّز والتمييز القائمين على الميول الجنسية والهوية الجنسانية (النرويج)؛ |