"et l'importation de" - Traduction Français en Arabe

    • واستيراد
        
    • أو استيراد
        
    • والواردات من
        
    • كما يُسمح باستيراد
        
    :: Restrictions à l'accès aux marchés américains pour la vente de produits nationaux et l'importation de produits américains; UN :: فرض القيود على النفاذ إلى الأسواق الأمريكية لبيع المنتجات المحلية واستيراد منتجات المنتجين الأمريكيين
    Dans le cadre de ce programme, la législation nationale sur l'exportation et l'importation de biens culturels et sur les médias a été modifiée. UN وكجزء من هذا البرنامج، تم تعديل القانون الوطني المتعلق بتصدير واستيراد السلع الثقافية وبوسائط الإعلام.
    :: L'amélioration des systèmes actuels de délivrance de permis pour l'exportation et l'importation de matières pouvant servir à la fabrication d'armes de destruction massive; UN :: تحسين أنظمة الترخيص القائمة حاليا في مجال تصدير واستيراد المواد التي يمكن أن تستعمل في صنع أسلحة الدمار الشامل،
    La production et l'importation de produits chimiques toxiques doivent être signalées UN الإبلاغ عن إنتاج، واستيراد المواد الكيميائية السامة
    L'achat, l'exportation et l'importation de munitions relèvent du pouvoir exécutif fédéral par l'intermédiaire du Ministère de la défense nationale. UN تختص السلطة التنفيذية الفيدرالية بسلطة شراء وتصدير واستيراد الذخيرة، عن طريق وزارة الدفاع الوطني.
    i) Vols effectués aux fins humanitaires que sont le traitement médical et l'importation de médicaments; UN ' ١ ' اﻷغراض اﻹنسانية لتلقي العلاج الطبي واستيراد اﻷدوية؛
    En outre, la Norvège met au point des règlements interdisant l'exportation et l'importation de mines antipersonnel et de leurs composants. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تضع النرويج حاليا أنظمة تحظر تصدير واستيراد اﻷلغام المضادة لﻷفراد وأجزائها.
    Interdire la fabrication, l'utilisation, la vente, l'offre de vente et l'importation de SPFO ou de produits contenant de cette substance. UN حظر صنع واستخدام وبيع والعرض للبيع واستيراد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين أو المنتجات المحتوية على هذه المواد؛
    Dès que les SNUR concernant les 88 substances initialement visées ont pris effet, elles ont essentiellement eu pour effet de restreindre la fabrication et l'importation de SPFO, sauf pour certaines utilisations bien précises. UN ولهذا، بمجرد أن تصبح القواعد المتعلقة بالمواد الـ 88 قيد التنفيذ، تستثني من القواعد، إلا جميع المقيدة أساساً لصنع واستيراد السلفونات المشبعة بالفلور أوكتين لبعض الاستخدامات المحددة الأخرى.
    En outre, les gouvernements pourraient envisager d'interdire la production et l'importation de certains matériaux dangereux à moins que des précautions ne puissent être prises pour leur utilisation, leur traitement ou leur élimination dans le pays; UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛
    En outre, les gouvernements pourraient envisager d'interdire la production et l'importation de certains matériaux dangereux à moins que des précautions ne puissent être prises pour leur utilisation, leur traitement ou leur élimination dans le pays; UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛
    En outre, les gouvernements pourraient envisager d'interdire la production et l'importation de certains matériaux dangereux à moins que des précautions ne puissent être prises pour leur utilisation, leur traitement ou leur élimination dans le pays; UN وفضلا عن ذلك، يمكن أن تنظر الحكومات في فكرة حظر انتاج واستيراد مواد خطرة محددة، ما لم يكن بالوسع اتخاذ تدابير وقائية كافية بشأن استخدامها أو معالجتها أو التخلص منها في بلدان تلك الحكومات؛
    A notre avis, la Conférence pourrait dès à présent commencer à rédiger un accord global interdisant l'exportation et l'importation de ces engins. UN بل إننا نرى أن المؤتمر يستطيع اﻵن كخطوة أولى، أن يشرع في صياغة اتفاق عالمي يحظر تصدير واستيراد اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    L'accroissement démographique et l'importation de main-d'œuvre étrangère employée aux grands projets de développement font que le Bhoutan continuera certainement d'être tributaire des importations de produits alimentaires dans le futur. UN وبسبب نمو السكان واستيراد العمال لإنجاز المشاريع الإنمائية الرئيسية، ستظل بوتان بلا شك معتمدة على الواردات الغذائية في المستقبل.
    La Pologne ne possédait pas la technologie nécessaire pour éliminer les gaz qui menacent l'ozone, et l'importation de cette technologie alourdirait les coûts de son industrie du froid. UN فبولندا ليست لديها التكنولوجيا اللازمة ﻹزالة الغازات المستنفدة لﻷوزون واستيراد هذه التكنولوجيا يمكن أن يزيد التكاليف التي تتكبدها صناعة الثلاجات.
    En vérité, la mondialisation qui a débuté il y a des siècles avec les colonisations et l'importation de captifs africains pour servir d'esclaves dans les plantations de canne à sucre ou de café, dont les produits étaient ensuite exportés vers l'Ouest ou le Nord, cette mondialisation a besoin d'être réinventée. UN في الحقيقة، إن العولمة التي بدأت قبل قرون، مع الاستعمار واستيراد الأسرى الأفارقة للعمل في مزارع قصب السكر والبن، التي يتم بعدئذ تصدير منتجاتها إلى الغرب أو الشمال، يتعين أن تبتكر مجددا.
    On y détermine également dans quelle mesure il est possible de remplacer les matériaux à base de chrysotile et la possibilité d'adopter des mesures librement consenties et/ou les législations visant à réduire les risques sanitaires potentiels et les risques pour la sécurité présentés par la fabrication et l'importation de produits à base de chrysotile. UN كما جرى تقييم إمكانية إحلال مواد مكان الكريسوتيل، والإجراءات الطوعية والتشريعية التي اتخذت للحد من المخاطر المحتملة على الصحة والسلامة الناشئة عن تصنيع واستيراد منتجات الكريسوتيل.
    La loi couvre l'exportation et l'importation de biens soumis à un régime de contrôle, la fourniture d'une assistance technique, les échanges relevant de la propriété intellectuelle, la médiation et d'autres activités non commerciales. UN ويغطي هذا القانون تصدير واستيراد البضائع الخاضعة للضوابط، وتوفير المساعدة التقنية وتبادل الملكية الفكرية، والوساطة وغيرها من الأنشطة غير التجارية.
    Licence nécessaire pour l'exportation et l'importation de produits contenant des substances des listes 1, 2 et 3 UN ترخيص بتصدير أو استيراد السلع التي تتضمن مواد مدرجة في الجداول 1 و 2 و 3
    Les États-Unis ont soutenu sans réserve l'élaboration et l'application de directives communes internationales régissant l'exportation et l'importation de matières radioactives à haut risque afin d'en empêcher le détournement et l'utilisation dans des engins de dispersion de matières radioactives. UN وأيّدت الولايات المتحدة بقوة وضع مبادئ توجيهية دولية مشتركة تُنظِّم الصادرات والواردات من المواد المشعة عالية الخطورة بغية منع تسريبها واستخدامها في أجهزة نشر الإشعاعات.
    Cela étant, les résidents étrangers non musulmans sont autorisés à pratiquer d'autres religions en privé, et l'importation de textes religieux, tels que la Bible, est autorisée pour un usage personnel. UN ومع ذلك، يُسمح للمقيمين الأجانب من غير المسلمين أن يمارسوا طقوس دينهم على نطاق خاص، كما يُسمح باستيراد المطبوعات الدينية مثل الإنجيل للاستعمال الخاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus