Directives concernant la comptabilité et l'information financière des PME | UN | المبادئ التوجيهية للمحاسبة والإبلاغ المالي الخاصة بالمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم |
Mesurer l'importance d'un avis professionnel et de la déontologie dans la prise de décisions concernant la comptabilité et l'information financière | UN | :: تقدير أهمية حُسن التقدير المهني وآداب المهنة في اتخاذ القرارات المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي. |
Ce resserrement des relations de coopération entre la gestion du budget et la comptabilité et l'information financière facilitera une gestion éclairée et réactive des ressources financières. | UN | ومن شأن توثيق العلاقات التعاونية بين إدارة الميزانية وبين أعمال المحاسبة والإبلاغ المالي تيسير إدارة الموارد المالية بطريقة متجاوبة ومستنيرة. |
Le Comité estime que la valeur des biens non durables en annexe des états financiers serait de nature à améliorer la transparence, la responsabilisation et l'information financière. | UN | ويرى المجلس أن إيراد قيمة الممتلكات المستهلكة كحاشية في البيانات المالية من شأنه أن يزيد من الشفافية ويعزز المساءلة والإبلاغ المالي. |
Cette tâche sera facilitée par la mise en place du SIG et par le fait que l'information en matière de ressources humaines et l'information financière deviennent plus abondamment disponibles et accessibles aux directeurs de programme et aux chefs de leurs services administratifs, de même qu'à l'administration centrale. | UN | وسيسهل هذه المهمة بشكل خاص استحداث نظام المعلومات الادارية المتكامل، وتزايد توفر الموارد البشرية والمعلومات المالية وفرص الوصول اليها من قبل مديري البرامج وموظفيهم التنفيذيين وكذلك من قبل الادارة المركزية. |
59. En 1998, le Greffe du Tribunal pourra lui-même se charger de certaines tâches financières et comptables; il s'occupera notamment de la tenue des états de paie et du versement de diverses prestations au personnel recruté sur le plan international; toutes les fonctions comptables et financières seront regroupées à Arusha de façon que les états financiers et l'information financière puissent être fournis sans retard à l'Administration. | UN | ٥٩ - وستضطلع المحكمة في عام ١٩٩٨ بمهام إضافية في مجالي المالية والمحاسبة، تتضمن تجهيز كشوف المرتبات والاستحقاقات اﻷخرى للموظفين الدوليين، وتعزيز كافة المهام المالية والمحاسبية في أروشا بحيث يمكن تقديم البيانات والمعلومات المالية في وقت أكثر ملاءمة لﻹدارة. |
La CNUCED met actuellement à jour ses lignes directrices sur la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises (PME) et poursuit ses travaux sur des indicateurs de la responsabilité d'entreprise dans les rapports annuels. | UN | ويقوم الأونكتاد بتحديث توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي بالنسبة للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وهو يتابع عمله المتعلق بمؤشرات مسؤولية الشركات في التقارير السنوية. |
Directives pour la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises; intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales; promotion de l'établissement de relations interentreprises | UN | :: المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية؛ تعزيز الروابط التجارية |
12. La crise financière a donné aux débats sur la comptabilité et l'information financière un nouveau relief, les plaçant au premier rang des discussions gouvernementales et intergouvernementales. | UN | 12- وأعطت الأزمة المالية زخماً جديداً للجدل المتعلق بالمحاسبة والإبلاغ المالي ودفعت هذه القضايا إلى دوائر النقاش الحكومية والحكومية الدولية على أرفع المستويات. |
L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) et l'UNOPS ont signé un accord pour préciser les modalités de leur coopération et chercheront ensemble au début de 2003 à améliorer le contrôle et l'information financière concernant les services fournis par l'UNOPS à l'ONUDC. | UN | ووقع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع اتفاقا لتوضيح أشكال التعاون، وسيعملان معا في مطلع عام 2004 على تحسين الرقابة المالية والإبلاغ المالي في الخدمات التي يقدمها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Elle a aussi mis à jour ses orientations sur la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises (PME) de niveau 3. | UN | ويقوم الأونكتاد أيضاً بتحديث توجيهاته المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي بالنسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم من المستوى الثالث. |
La nouvelle Section des finances et du budget combinera les fonctions exercées auparavant par le Groupe du budget et par la Section des finances, créant ainsi des liens de coopération entre la gestion du budget et la comptabilité et l'information financière. | UN | 149 - سيضم قسم المالية والميزانية المنشأ حديثا المهام التي كان يضطلع بها في السابق كل من وحدة الميزانية وقسم الشؤون المالية، مما سيوجد علاقة تعاونية بين أنشطة إدارة الميزانية وأنشطة المحاسبة والإبلاغ المالي. |
Aux termes des alinéas f) à i) du paragraphe 2 de la section I de son mandat actuel, le Comité est responsable des aspects du contrôle interne et des activités de l'administration concernant la gestion des risques, les contrôles internes et l'information financière. | UN | 11 - وتحمل الفقرات 2 (و) إلى (ط) من الفرع الأول من الاختصاصات الحالية اللجنة المسؤولية عن جوانب أنشطة الرقابة الداخلية والإدارة فيما يتعلق بإدارة المخاطر، والضوابط الداخلية والإبلاغ المالي. |
Intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales (1); directives pour la comptabilité et l'information financière des petites et moyennes entreprises: orientations pour les PME du niveau III (1); intégration des PME dans les chaînes de valeur mondiales (1); promotion de l'établissement de relations interentreprises | UN | :: إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية (1)؛ المبادئ التوجيهية المتعلقة بالمحاسبة والإبلاغ المالي للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم: إرشادات المستوى 3(1)؛ إدماج المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم في سلاسل القيمة العالمية (1)؛ تعزيز الروابط التجارية |