Les autorités publiques devraient renforcer le contrôle et l'inspection afin de remédier à l'insuffisance des mesures disciplinaires. | UN | ويتعين على السلطات العامة تشديد عمليات الرصد والتفتيش بهدف رأب هذه الفجوة باتخاذ إجراءات تأديبية. |
La mise en place de l'autorité nationale déjà effectuée en 2007 renforce le contrôle et l'inspection de l'armement. | UN | وتسهم الهيئة الوطنية التي أنشئت في عام 2007 في تعزيز عملية تحديد الأسلحة والتفتيش عليها. |
La vérification physique et l'inspection du matériel appartenant aux contingents n'étaient pas effectuées comme il fallait. | UN | لم تنفذ على نحو كاف عملية التحقق من المعدات المملوكة للوحدات والتفتيش عليها ماديا. |
En outre, après l'atterrissage et l'inspection à Zvornik, rien n'indique qu'il a gagné Belgrade et effectué le vol de retour. | UN | وبعد هبوط تلك الطائرة وتفتيشها في زفورنيك، كانت هناك أيضا دلائل تشير إلى أنها طارت إلى بلغراد ثم عادت. |
Des vues divergentes ont été exprimées concernant la signification de l'expression < < mécanismes de substitution > > et la question de savoir si elle englobait l'arraisonnement et l'inspection en haute mer. | UN | وكانت هناك بعض وجهات النظر المختلفة بشأن معنى الآليات البديلة وما إذا كانت تشمل اعتلاء السفن وتفتيشها في أعالي البحار. |
Le Bélarus favorisait la constitution d'équipes de sécurité et l'inspection des sites vulnérables. | UN | وشجعت بيلاروس على تنظيم أنشطة أمنية يضطلع بها حراس في المواقع المعرضة للخطر وتفتيش تلك المواقع. |
En 2002, VATESI et l'inspection suédoise de l'énergie nucléaire (SKI) ont signé un accord pour procéder à une étude sur le passé nucléaire de la Lituanie. | UN | وفي سنة 2002، وقَّعت هيئة التفتيش الحكومية المعنية بسلامة الطاقة النووية وهيئة التفتيش السويدية المعنية بالطاقة النووية اتفاق إجراء الاستقصاء المتعلق بالماضي النووي لليتوانيا. |
Ils apporteraient également leur concours à diverses opérations d'entreposage, comme la réception et l'inspection du matériel et des fournitures nouvellement livrés. | UN | ويقومان أيضا بالمساعدة في مختلف عمليات التخزين، بما في ذلك استلام المعدات والإمدادات الجديدة والتفتيش عليها. |
Une recette est normalement enregistrée lorsque l'acheteur accepte la livraison et que l'installation et l'inspection ont eu lieu. | UN | يثبت عادة الإيراد عندما يقبل المشتري التسليم، ويتم التركيب والتفتيش. |
En conséquence, M. Pierre Nkurunziza a pris ses fonctions de ministre d'État pour la bonne gouvernance et l'inspection générale de l'État. | UN | وبناء على ذلك، تولى بيير انكورونزيزا منصب وزير الدولة للحكم الرشيد والتفتيش الحكومي. |
L'État procédant à l'inspection veille à ce que l'arraisonnement et l'inspection ne soient pas menés d'une manière qui constituerait un harcèlement pour le navire de pêche. | UN | وتكفل الدولة القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل مضايقة ﻷي من سفن الصيد. |
L'État procédant à l'inspection veille à ce que l'arraisonnement et l'inspection ne soient pas menés d'une manière qui constituerait un harcèlement pour le navire de pêche. | UN | وتكفل الدولة القائمة بالتفتيش عدم الاضطلاع بالصعود والتفتيش بما يشكل إزعاجا ﻷي من سفن الصيد. |
Le Centre de Bagdad pour le contrôle, la vérification et l'inspection continus relève directement du Directeur de la planification et des opérations; | UN | وكان مركز بغداد للرصد والتحقق والتفتيش المستمرين خاضعا مباشرة لمدير التخطيط والعمليات؛ |
Le chapitre 4 du Manuel contient des directives et procédures détaillées concernant la réception et l'inspection. | UN | ويتضمن الفصل 4 من الدليل توجيهات وإجراءات تفصيلية عن الاستلام والتفتيش. |
Les procédures efficaces et globales appliquées depuis récemment pour la réception et l'inspection des avoirs permettra d'éviter les retards à l'avenir. | UN | وقال إن اﻹجراءات الفعالة الشاملة لتلقي اﻷصول وتفتيشها الموضوعة مؤخرا ستجعل من الممكن تجنب التأخر في اﻹنجاز في المستقبل. |
Ce cours portait essentiellement sur l'identification et l'inspection du matériel de production biologique et chimique à double usage. | UN | وركزت هذه الدورة على التعرف على معدات الإنتاج البيولوجي والكيميائي مزدوجة الاستخدام وتفتيشها. |
Indépendamment des économies réalisées, la réception et l'inspection simultanées des vivres par les contingents militaires facilitent le règlement immédiat des différends quant à la qualité et à la quantité des aliments fournis. | UN | فإلى جانب وفورات التكاليف، فإن تلقي الوحدات العسكرية للأغذية وتفتيشها في آن واحد ييسران تسوية الخلافات التي تنشأ بشأن نوعية حصص الإعاشة المسلمة أو كميتها على الفور. |
Le Service de gestion d'actifs (AMS) a apporté des améliorations aux procédures qu'il met en œuvre pour la réception et l'inspection des biens acquis par le Tribunal. | UN | وقام قسم خدمات إدارة الأصول بتحسين عملية استلام وتفتيش البضائع التي تشتريها المحكمة. |
Le Conseil supérieur de la magistrature et l'inspection judiciaire sont opérationnels. | UN | قيام المجلس الأعلى للقضاء وهيئة التفتيش القضائي بأعمالهما |
Le Bureau du Procureur de la Géorgie, le Bureau du Défenseur public et l'inspection générale du Ministère de l'intérieur pouvaient être contactés à tout moment. | UN | ويمكن الاتصال في أي وقت بمكتب المدعي العام لجورجيا ومكتب المحامي العام والمفتشية العامة لوزارة الداخلية. |
Les forces de police et l'inspection des affaires intérieures de Slovénie supervisent la fabrication, le stockage, le transfert et l'utilisation d'explosifs. | UN | وتضطلع الشرطة ومفتشية الشؤون الداخلية في جمهورية سلوفينيا بالإشراف على صنع المتفجرات وتخزينها ونقلها واستعمالها. |
Il a déterminé par sondage la durée moyenne du cycle d'approvisionnement, depuis la présentation de la demande de fourniture jusqu'à la réception et l'inspection des biens. | UN | وقد أجرى المجلس عملية حسابية لتقدير متوسط المدة التي يستغرقها تنفيذ أوامر شراء منتقاة لأغراض التجربة ابتداء من تقديم طلب الشراء وحتى استلام البضائع ومعاينتها. |
La loi précise les pouvoirs des officiers de police en ce qui concerne l'arraisonnement, l'examen et l'inspection des navires de pêche, la poursuite, la capture, et les arrestations. | UN | الامتثال والإنفاذ يحدد القانون سلطات ضباط الإنفاذ فيما يتعلق بتوقيف السفن والصعود على متنها وفحصها وتفتيشها ومطاردتها وضبطها واحتجازها. |
La Commission de l'administration pénitentiaire et l'inspection des prisons sont chargées de contrôler la gestion des prisons. | UN | وتمارس لجنة مصلحة السجون وهيئة تفتيش السجون مهمة مراقبة تسيير السجون. |
Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'audit et l'inspection du Tribunal international pour l'ex-Yougoslavie | UN | تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية بشأن مراجعة بيانات المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والتحقيق في أوضاعها |
b) Les dossiers et documents de l'avocat doivent être protégés par la loi contre la saisie et l'inspection et en principe ses communications électroniques ne doivent pas être interceptées. | UN | (ب) حماية ملفات المحامين ووثائقهم من المصادرة أو التفتيش بموجب القانون وفي الممارسة العملية، وينبغي عدم اعتراض اتصالاتهم الإلكترونية. |