"et l'institut national de" - Traduction Français en Arabe

    • والمعهد الوطني
        
    Elle a félicité le Panama d'avoir créé le Secrétariat national pour l'enfance, l'adolescence et la famille et l'Institut national de la femme. UN وأثنت على بنما لإنشائها الأمانة الوطنية لشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، والمعهد الوطني لشؤون المرأة.
    L'Agence de défense de la femme et l'Institut national de la femme ont fait connaître leur position et proposé des modifications en conséquence. UN وقد أصدرت أمينة مظالم المرأة والمعهد الوطني للمرأة آراءهما بشأن مشروع القرار، واقترحتا استبدال بعض النصوص وتغييرها.
    Ce programme est exécuté par le Ministère du bien-être social (ORI) et l'Institut national de l'enfant et de la famille (INNFA). UN ويتم تنفيذ هذا البرنامج من قِبل وزارة الرعاية الاجتماعية والمعهد الوطني للطفل والأسرة.
    La coordination de ce travail se fait par le Conseil national de recherche sur l'éducation et la formation (NCERT) et l'Institut national de planification et de gestion de l'éducation (NIEPA). UN ويقوم المجلس الوطني للبحث والتدريب في مجال التعليم والمعهد الوطني لتخطيط التعليم وإدارته بتنسيق هذه الجهود.
    En outre, de nombreuses femmes et l'Institut national de la femme se sont mobilisés pour organiser des manifestations devant la Cour suprême et protester ainsi contre ce recours. UN وقد نظمت حركة النساء والمعهد الوطني للمرأة مظاهرات أمام مبنى المحكمة العليا احتجاجا على الطعن المُقدّم.
    Depuis 2006, l'Institut national de la femme et l'Institut national de statistique mènent une étude qualitative des derniers résultats de l'enquête nationale sur les ménages étendue à 2006. UN واعتبارا من عام 2006، شرع المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء في إجراء دراسة نوعية للبيانات الأخيرة المستقاة من الدراسة الاستقصائية الوطنية الموسعة للأسر المعيشية لعام 2006.
    Il est toutefois préoccupé par l'insuffisance de la collaboration et de l'échange d'informations entre ces organes et l'Institut national de la statistique, auquel il incombe au premier chef d'élaborer des statistiques. UN ورغم ذلك، يساور اللجنة قلق إزاء عدم كفاية مستوى التعاون وتبادل المعلومات بين هذه الهيئات والمعهد الوطني للإحصاء الذي يقوم بالدور الرئيسي في إعداد الإحصائيات.
    C'est pourquoi le CONAPRED et l'Institut national de statistique et de géographie ont prévu l'insertion d'une rubrique concernant les personnes d'ascendance africaine dans le Recensement de la population et du logement qui doit avoir lieu en 2015. UN وتصديا لهذا التحدي، فقد حدد المجلس الوطني لمنع التمييز والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا عنوناً خاصاً لإدماج السكان المنحدرين من أصل أفريقي في تصميم تعداد السكان والمساكن لعام 2015.
    À cet égard, la Commission nationale de l'enfance, l'Observatoire des droits de l'enfant et l'Institut national de statistique devraient coordonner leurs efforts et harmoniser leurs travaux de collecte de données afin d'éviter les doublons et les anomalies dans les données et informations relatives aux enfants; UN وفي هذا السياق يتعين تنسيق وتوفيق أعمال جمع البيانات بين اللجنة الوطنية للطفل ومرصد حقوق الطفل والمعهد الوطني للإحصاء من أجل تفادي ازدواج وتناقض البيانات والمعلومات الخاصة بالأطفال؛
    Après avoir consulté les autorités nationales et l'Institut national de statistique, le FMI a indiqué que la Guinée-Bissau avait connu une récession économique en 2012. UN وأشارت بعثة الصندوق، خلال مشاوراتها مع السلطات الوطنية والمعهد الوطني للإحصاءات، إلى أن غينيا - بيساو شهدت ركودا اقتصاديا في عام 2012.
    En 2006, une commission intermunicipale sur l'égalité des sexes a été créée pour donner plus de moyens à ces mécanismes en mettant l'accent en particulier sur les questions comme la violence familiale, en coopération avec les groupes de femmes et l'Institut national de la femme. UN وفي عام 2006، تم إنشاء لجنة مشتركة بين البلديات معنية بالمرأة من أجل تعزيز هذه الآليات، وتركز هذه اللجنة بصفة خاصة على مسائل مثل العنف المنزلي، بالتعاون مع الجماعات النسائية والمعهد الوطني للمرأة.
    L'Institut national des femmes et l'Institut national de la migration ont proposé que les femmes soient placées dans des locaux séparés afin d'assurer la protection de leurs enfants et que, si les femmes demandent le statut de réfugiées, elles soient interrogées par du personnel féminin. UN وقد اقترح المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للهجرة وضع النساء في وحدات فرادى، بحيث يُستطاع حماية أولادهن، وحتى إذا طلبت النساء الحصول على مركز اللاجئة، أمكن أن تقوم باستجوابهن موظفات.
    Ce programme est promu par l'Institut de la femme et l'Institut national de l'emploi (INEM) et il est régi par l'ordonnance ministérielle du 4 juin 1993. UN ويدير البرنامج المعهد النسائي والمعهد الوطني للعمالة، ويخضع للأمر الوزاري الصادر في 4 حزيران/يونيه 1993.
    En Inde en particulier, la SIDBI - banque de développement de la petite industrie - avait organisé, en collaboration avec l'Association indienne de banques et l'Institut national de gestion bancaire, des programmes visant à sensibiliser les cadres bancaires au financement des PME. UN وقد نظم هذا المصرف، بالتعاون مع اتحاد المصارف الهندية والمعهد الوطني لإدارة المصارف، عدداً من برامج التوعية لمديري المصارف في مجال تمويل المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    L'un des aspects particulièrement constructifs est le fait que ce système sera relié aux indicateurs établis et approuvés par le SEPREM et l'Institut national de statistique. UN ومن الايجابيات الكبيرة أن هذا النظام سيتم ربطه بالمؤشرات التي تم وضعها واعتمادها بالاشتراك فيما بين الأمانة والمعهد الوطني للإحصاء.
    Il ressort des données recueillies dans le cadre de l'enquête nationale sur la dynamique des relations familiales, réalisée par l'Institut national des femmes et l'Institut national de la statistique, de la géographie et de l'informatique, les faits suivants : UN واتضح من بيانات الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينامية العلاقات في الأسر المعيشية لعام 2003، التي أجراها المعهد الوطني للمرأة والمعهد الوطني للإحصاء والجغرافيا والمعلوماتية، ما يلي:
    Avant notre réunion, il avait déjà diffusé une décision concernant les relations opérationnelles entre la CEI et l'Institut national de la statistique (INS), à savoir, que ce dernier était subordonné à la Commission. UN وكان قبل اجتماعنا قد أصدر قرارا بشأن العلاقة التنفيذية بين اللجنة الانتخابية المستقلة والمعهد الوطني للإحصاءات، يفيد بأن المعهد تابع للجنة.
    :: La conclusion d'accords entre le CONAPREVI et l'Institut national de statistique, l'autorité judiciaire, la police nationale civile, le Bureau du Procureur aux droits de l'homme et le Bureau du Procureur général de la nation en vue de la mise en œuvre du PLANOVI; UN :: إبرام اتفاقات بين هيئة التنسيق الوطنية لمنع العنف العائلي والعنف ضد المرأة والمعهد الوطني للإحصاء والسلطة القضائية والشرطة الوطنية المدنية ومكتب المدعي العام لحقوق الإنسان ومكتب المدعي العام للدولة، فيما يتصل بتنفيذ الخطة الوطنية لمنع واستئصال العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    Toutefois, la répartition des responsabilités entre la SAGEM et l'Institut national de statistique, qui a de tout temps produit les cartes et devrait mener les opérations d'identification et d'inscription des électeurs conjointement avec la SAGEM, n'est pas encore définie. UN لكن لم تتحدد بعد معالم تقسيم المسؤوليات بين شركة ساغيم والمعهد الوطني للإحصاءات الذي دأب في الماضي على إنتاج البطاقات ويتوقع أن يضطلع بعمليتي تحديد الهوية وتسجيل الناخبين بالاشتراك مع شركة ساغيم.
    Le Cambodge a reconnu qu'il fallait établir des liens plus solides entre le Ministère de la planification et l'Institut national de statistique afin que des données ventilées par sexe soient plus largement utilisées pour le suivi du plan stratégique national de développement. UN وأقرّت كمبوديا بالحاجة إلى إقامة روابط أوثق مع وزارة التخطيط والمعهد الوطني للإحصاءات لكفالة استخدام أشمل للبيانات المصنفة حسب الجنس من أجل رصد خطة التنمية الاستراتيجية الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus