"et l'objectivité de" - Traduction Français en Arabe

    • وموضوعيتها
        
    • والموضوعية في
        
    • وموضوعيته
        
    La sincérité et l'objectivité de ces appels sont remises en cause par le fait que les réductions proposées concernent les programmes bénéficiant aux États en développement. UN وصِدق هذه الدعوة وموضوعيتها باتا مريبان بسبب تركيز التخفيضات المقترحة على البرامج التي تستفيد منها الدول النامية.
    Le silence de l'Annuaire des Nations Unies sur ce point amène à s'interroger sur l'impartialité et l'objectivité de l'ONU. UN إن الصمت الذي التزمته حولية اﻷمم المتحدة إزاء هذه النقطة يثير الشك في حياد اﻷمم المتحدة وموضوعيتها.
    L'indépendance et l'objectivité de l'Agence en matière de vérification, de sûreté et de sécurité nucléaires lui ont valu un respect universel. UN واكتسبت الوكالة الاحترام العالمي لاستقلالها وموضوعيتها في التحقق والسلامة والأمن في المجال النووي.
    Un système de conseillers avait été mis en place, composé d'experts des milieux universitaires, des ONG, etc., en vue d'assurer l'impartialité et l'objectivité de la procédure de reconnaissance du statut de réfugié. UN وقد تم تطبيق نظام المستشارين، وهو يتألف من خبراء من المراكز الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية وما إلى ذلك، لضمان النزاهة والموضوعية في الاعتراف بوضع اللاجئين.
    Cette disposition vise à garantir que toute décision de rejeter la soumission anormalement basse est prise sur une base objective et qu'avant de la prendre, l'entité adjudicatrice a dûment consigné toutes les informations la concernant, de sorte qu'elle puisse répondre de ses choix et assurer la transparence et l'objectivité de la procédure. UN وقد أُدرج هذا الحكم ضمانا لأن يكون أيُّ قرار برفض العرض المنخفض انخفاضا غير عادي قائما على أسس موضوعية، وضمانا لتسجيل جميع المعلومات المتصلة بذلك القرار تسجيلا سليما قبل اتخاذ تلك الخطوة، حرصا على المساءلة والشفافية والموضوعية في تلك العملية.
    Nous regrettons également que quelques pays aient tenté de perturber l'intégrité et l'objectivité de la résolution. UN ونأسف أيضا لأن عددا قليلا من البلدان حاول عرقلة تكامل القرار وموضوعيته.
    Convaincue également qu'il est essentiel que l'impartialité et l'objectivité de la Sous-Commission et l'indépendance de ses membres et de leurs suppléants en restent les principes directeurs, UN واقتناعا منها أيضا بأن من اﻷساسي أن يظل حياد اللجنة الفرعية وموضوعيتها واستقلال مركز أعضائها ومناوبيهم هي المبادئ الموجهة لها،
    Cet examen, qui se poursuivra jusqu'à la fin de 2001, devrait donner une transparence internationale à la validité et l'objectivité de la méthode et renforcer ce faisant la crédibilité des résultats de l'analyse d'images satellite pendant la phase opérationnelle. UN ويتوقع من فريق الخبراء أن يوفر الشفافية الدولية بشأن صحة المنهجية وموضوعيتها وأن يزيد بالتالي في موثوقية النتائج التي سيحصل عليها من تحليل الصور الساتلية أثناء المرحلة التشغيلية.
    Il faut, en particulier, réexaminer le mandat des organes qui traitent des droits de l'homme afin de mettre fin aux doubles emplois, de garantir la neutralité et l'objectivité de ces organes et de s'assurer que les droits de l'homme sont traités par eux sur un pied d'égalité. UN وينبغي بوجه خاص إعادة النظر في ولايات اﻷجهزة المعنية بحقوق اﻹنسان لوضع حد للازدواج وضمان حياد هذه اﻷجهزة وموضوعيتها وللتأكد من قيامها بمعالجة حقوق اﻹنسان بطريقة قائمة على المساواة.
    Convaincue qu'il est essentiel que l'impartialité et l'objectivité de la Sous-Commission et l'indépendance de ses membres et de leurs suppléants en restent les principes directeurs, UN واقتناعا منها بأن من الجوهري أن يظل حياد اللجنة الفرعية وموضوعيتها واستقلال مركز أعضائها ومناوبيهم هي المبادئ الموجهة لها،
    Il convient toutefois d'instituer les garanties nécessaires pour maintenir l'indépendance et l'objectivité de l'audit interne pour le cas où sa participation aux activités de gestion globale des risques irait au-delà de ses rôles essentiels. UN ومع ذلك، ففي حالة تجاوز مشاركتها في أنشطة إدارة المخاطر المؤسسية أدوارها الأساسية، ينبغي وضع الضمانات المطلوبة للحفاظ على استقلالية المراجعة الداخلية وموضوعيتها.
    À cet égard, il partage l'inquiétude du Mouvement des pays non alignés quant à l'utilisation de locaux de l'ONU par quelques États pour des activités qui compromettent la dignité et l'objectivité de l'Organisation. UN وهو في هذا الصدد، يشاطر حركة عدم الانحياز شعورها بالقلق لأن مباني الأمم المتحدة تستخدم من جانب بضع دول لأنشطة من شأنها تقويض كرامة المنظمة وموضوعيتها.
    i) Le Royaume-Uni continuera d'œuvrer au renforcement du Conseil des droits de l'homme en favorisant l'universalité, la transparence et l'objectivité de ses travaux. UN ' 1` ستواصل المملكة المتحدة العمل لتعزيز مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة وتشجيع الطابع العالمي لأعماله كافة وشفافيتها وموضوعيتها.
    Il convient toutefois d'instituer les garanties nécessaires pour maintenir l'indépendance et l'objectivité de l'audit interne pour le cas où sa participation aux activités de gestion globale des risques irait au-delà de ses rôles essentiels. UN ومع ذلك، ففي حالة تجاوز مشاركتها في أنشطة إدارة المخاطر المؤسسية أدوارها الأساسية، ينبغي وضع الضمانات المطلوبة للحفاظ على استقلالية المراجعة الداخلية وموضوعيتها.
    En l'absence d'une formule scientifique ou mathématique qui permette de délimiter le corps électoral potentiel, il est évident que le bon sens et le jugement, les connaissances historiques et l'objectivité de la Commission d'identification prévaudront. UN ويستنتج من هذه الملاحظات اﻷولية أن أي تطبيق ﻷحكام التسوية المقترحة يجب أن يتم على النحو الصائب والمعقول.وفي غياب صيغة علمية أو رياضية تسمح بتحديد الهيئة الناخبة المحتملة، فإن من البديهي أن منطق لجنة تحديد الهوية وحسن تقديرها ومعلوماتها التاريخية وموضوعيتها ستكون لها الكلمة اﻷخيرة.
    Au paragraphe 23 de ce rapport, le BSCI a indiqué que le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) devait établir des principes directeurs détaillés, conformes aux instructions administratives des Nations Unies, régissant le choix et la gestion des consultants, afin d'assurer la transparence et l'objectivité de leur recrutement, un suivi et une évaluation. UN وفي الفقرة 23 من ذاك التقرير، أوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بوضع مبادئ توجيهية شاملة للسياسات في مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين تتسق مع الأوامر الإدارية للأمم المتحدة، وذلك فيما يتعلق بانتقاء الخبراء الاستشاريين وإدارة شؤونهم لضمان الشفافية والموضوعية في تعيينهم ومراقبتهم وتقييمهم.
    Il faut établir des principes directeurs détaillés, conformes aux instructions administratives des Nations Unies, régissant le choix et la gestion des consultants, afin d'assurer la transparence et l'objectivité de leur recrutement, un suivi et une évaluation. UN 23 - يتعين وضع مبادئ توجيهية شاملة للسياسات تتسق مع التعليمات الإدارية للأمم المتحدة، بشأن اختيار الاستشاريين وإدارة شؤونهم بغية كفالة الشفافية والموضوعية في تكليفهم ورصد وتقييم أدائهم.
    De plus, il appartient aux pays de mettre au point les arrangements institutionnels appropriées leur permettant de retenir les personnes qu'ils ont formées à ces compétences, afin de garantir que leurs travaux répondent aux priorités de politique publique tout en assurant simultanément l'indépendance et l'objectivité de ces travaux. UN بالإضافة إلى ذلك، تحتاج البلدان إلى التوصل إلى الترتيبات المؤسسية الملائمة التي تمكنها من الاحتفاظ بالأشخاص الذين تدربوا على هذه المهارات، وذلك للتأكد من أن عملهم يلتزم بالأولويات المتعلقة بالسياسات العامة والتأكد في الوقت ذاته من توخي الاستقلالية والموضوعية في عملهم.
    S'agissant de l'alinéa b), la plupart des organisations craignent que soumettre la nomination et la cessation de service d'un haut fonctionnaire, en particulier s'il occupe un poste de contrôle, à l'approbation de l'organe directeur n'ait pour effet de politiser les décisions en matière de nomination, ce qui mettrait en danger l'indépendance et l'objectivité de la personne engagée. UN وفيما يتعلق بالنقطة (ب)، يعرب معظم المنظمات وبعض المؤسسات عن القلق لأن ربط تعيين كبار الموظفين وإنهاء خدمتهم، وخاصة بالنسبة لمناصب الرقابة، بموافقة مجلس الإدارة ينطوي على خطر تسييس قرارات التعيين، وبالتالي يعرض للخطر استقلال المعيّن وموضوعيته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus