"et l'oms ont" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظمة الصحة العالمية
        
    • مع منظمة الصحة العالمية في
        
    Le HCR et l'OMS ont évalué l'état de l'épidémie dans les camps de réfugiés. UN وقد اشتركت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية في استعراض الحالة الوبائية في مخيمات اللاجئين.
    L'UNICEF et l'OMS ont fourni les moyens financiers et le personnel pour organiser et conduire la campagne. UN وقدمت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية دعما بالمال والموظفين لتنظيم الحملة وإدارتها.
    De plus, l'UNICEF et l'OMS ont lancé une stratégie pour la prise en charge intégrée des maladies de l'enfant. UN كما أن اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية قد أطلقتا استراتيجية للإدارة المتكاملة لأمراض الطفولة.
    La United States Agency for International Development (USAID) et l'OMS ont aussi contribué à ces discussions. UN وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات.
    En Afghanistan, le gouvernement, le PAM, l'UNICEF et l'OMS ont collaboré à une campagne nationale de déparasitage. UN :: في أفغانستان تعاونت الحكومة والبرنامج واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية على تنفيذ برنامج وطني لإزالة الديدان.
    Le FNUAP et l'OMS ont organisé de nombreux ateliers régionaux en 2005 et formulé des propositions propres à chaque région. IV. Recommandations communes du PNUD et du FNUAP UN وعقد كل من الصندوق ومنظمة الصحة العالمية عددا من حلقات العمل الإقليمية في عام 2005 كما قدما مقترحات خاصة بكل منطقة.
    L'UNICEF et l'OMS ont travaillé côte à côte pour promouvoir des partenariats en faveur de la maternité sans risque et de la survie de l'enfant. UN وتعاونت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية تعاونا وثيقا لتعزيز الشراكات من أجل الأمومة المأمونة وبقاء الطفل.
    La United States Agency for International Development (USAID) et l'OMS ont aussi contribué à ces discussions. UN وساهمت كذلك كل من وكالة التنمية الدولية التابعة للويات المتحدة ومنظمة الصحة العالمية في هذه المناقشات.
    Le PNUD et l'OMS ont fourni une grande partie de l'aide administrative aux travaux des groupes thématiques. UN أما الدعم اﻹداري ﻷعمال اﻷفرقة المواضيعية فيوفره أساسا برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية.
    L'OIT, l'UNESCO et l'OMS ont collaboré avec le Rapporteur spécial dans ses activités de suivi. UN وقد تعاونت منظمة العمل الدولية واليونسكو ومنظمة الصحة العالمية مع المقرر الخاص في مهمة الرصد.
    L'UNICEF et l'OMS ont tenu six réunions régionales d'information sur les nouvelles directives en matière de traitement. UN وعقدت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية ستة اجتماعات إقليمية لأغراض الدعوة بشأن المبادئ التوجيهية للعلاج الجديد.
    Le FNUAP, l'UNICEF et l'OMS ont établi conjointement une brochure médicale sur les accoucheuses traditionnelles. UN وقد أعد صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية بصورة مشتركة كتيبا يتعلق بالصحة بشأن القابلات التقليديات.
    A Madagascar, la Banque mondiale et l'OMS ont décidé d'adopter des méthodes communes de lutte contre le paludisme, mais l'instabilité politique qui prévaut dans les zones les plus exposées aux épidémies a compromis l'efficacité de cette assistance. UN وفي مدغشقر، اتفق البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية على اتباع سياسات مشتركة لمكافحة الملاريا، إلا أن حالة عدم الاستقرار السياسي في المناطق اﻷكثر عرضة للمخاطر من اﻷوبئة تقلل من فعالية الدعم المقدم.
    À Maurice, le PNUCID, l'OIT et l'OMS ont entrepris conjointement en 1993 l'évaluation et l'identification des besoins. UN وفي موريشيوس، اضطلع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومنظمة العمل الدولية ومنظمة الصحة العالمية ببعثة مشتركة للتقييم وتحديد الاحتياجات في عام ١٩٩٣.
    Le PNUCID et l'OMS ont été encouragés à appuyer les efforts des gouvernements pour contrôler de manière adéquate les réseaux de distribution des produits pharmaceutiques contenant des stupéfiants et des substances psychotropes. UN وشجعت اللجنة اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية على دعم الجهود التي تبذلها الحكومات لمراقبة قنوات توزيع المنتجات الصيدلية المحتوية على المخدرات والمؤثرات العقلية مراقبة كافية.
    Le PNUD et l'OMS ont aidé le Ministère à organiser une réunion de coordination des donateurs pour mobiliser des ressources en faveur de la lutte contre le choléra. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الصحة العالمية الدعم للوزارة فيما يتعلق بتنظيم اجتماع تنسيق للمانحين من أجل جمع اﻷموال لمكافحة الكوليرا.
    L'UNICEF et l'OMS ont organisé conjointement des équipes d'experts spécialisés dans la production et le contrôle de la qualité des vaccins, afin d'évaluer la situation dans les pays qui sont censés subvenir par eux-mêmes à leurs besoins dans ce domaine. UN واشتركت اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية في تنظيم أفرقة خبراء في إنتاج اللقاحات ومراقبة النوعية لتقوم بزيارة البلدان التي يتوقع أن تعتمد على اﻹنتاج المحلي.
    Le PNUCID, le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés (HCR) et l'OMS ont entrepris un projet conjoint sur l'abus de substances psychotropes parmi les réfugiés du Viet Nam à Hong-kong. UN واستهل اليوندسيب ومكتب مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ومنظمة الصحة العالمية مشروعا مشتركا بشأن تعاطي مواد الادمان بين اللاجئين من فييت نام في هونغ كونغ.
    À Sri Lanka, le PNUCID et l'OMS ont coopéré pour dispenser une formation et apporter un appui à la collecte de données aux services de prévention ainsi qu'aux activités de traitement et de réadaptation. UN وفي سري لانكا، تعاون اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية على توفير التدريب ودعم جمع البيانات والخدمات الوقائية وأنشطة المعالجة واعادة التأهيل.
    Il apparaît à présent que l'épidémie recule, grâce à l'appui que l'UNICEF et l'OMS ont apporté, sous forme de fournitures médicales, pour la combattre. UN ويبدو اﻵن أن الوباء في حالة انخفاض، بدعم من اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية اللتين قدمتا لوازم طبية لمكافحة تفشي الوباء.
    Le Programme des Nations Unies pour l'environnement et l'OMS ont depuis longtemps un programme de coopération pour faire avancer la mise en œuvre de ces conventions; UN ويشترك برنامج الأمم المتحدة للبيئة مع منظمة الصحة العالمية في برنامج تعاون طويل الأمد لتعزيز تنفيذ هذه الاتفاقيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus