"et l'organisation des états des" - Traduction Français en Arabe

    • ومنظمة دول
        
    En 1997, la FAO et l'Organisation des États des Caraïbes ont élaboré une loi type harmonisée sur la pêche en haute mer, qui est largement appliquée. UN وفي عام 1997، وضعت الفاو ومنظمة دول منطقة البحر الكاريبي، نموذجا لقانون موحد للصيد في أعالي البحار تم تنفيذه على نطاق واسع.
    Soucieuse de favoriser la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة دول شرق الكاريبي،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة دول شرق الكاريبي،
    Souhaitant promouvoir la coopération entre l'Organisation des Nations Unies et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, UN إذ ترغب في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة دول شرق الكاريبي،
    Des codes et des normes généraux mis au point dans un programme antérieur d'Habitat sont actuellement appliqués dans certains pays des Caraïbes dans le cadre d'un programme exécuté en collaboration avec l'Organisation des États américains (OEA) et l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO). UN ويجري اﻵن تطبيق قوانين ومعايير عامة، وضعت في إطار برنامج سابق للموئل، على بلدان محددة في منطقة البحر الكاريبي كجزء من برنامج تعاوني مع منظمة الدول اﻷمريكية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Des négociations ont été engagées récemment entre Cable and Wireless et l'Organisation des États des Caraïbes orientales (OECO), dont ne font pas partie les îles Vierges britanniques, pour ouvrir le marché des télécommunications à la concurrence. UN 52 - وشُـرع مؤخــــرا في إجراء مفاوضــات بين شركة Cable and Wirless ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي، التي لا تضم في عضويتها جزر فرجن البريطانية، قصد تحرير سوق الاتصالات السلكية واللاسلكية.
    Dans les Caraïbes, il a organisé, avec l'UNICEF et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, un atelier sur la réforme des prisons et les solutions de substitution à l'emprisonnement, ainsi qu'un atelier sur les systèmes de gestion des informations relatives à la justice pour mineurs. UN وفي الكاريبـي، نظم المكتب حلقة عمل بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، وحلقة عمل بشأن نظم إدارة معلومات قضاء الأحداث، وذلك مع اليونيسيف ومنظمة دول شرق البحر الكاريبـي.
    Les programmes appuyés par l'UNICEF s'intègrent parfaitement dans le cadre des orientations stratégiques adoptées dans les territoires ainsi qu'au sein d'organismes sous-régionaux tels que la Communauté des Caraïbes et l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وتنسجم البرامج التي تدعمها اليونيسيف انسجاما تاما مع أطر السياسات القائمة حاليا في الأقاليم، وكذلك في الهيئات دون الإقليمية من قبيل الجماعة الكاريبية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Le Secrétariat du Partenariat a également aidé trois entités régionales à élaborer une stratégie statistique nationale : la Communauté de l'Afrique de l'Est, la Communauté économique et sociale de l'Amérique centrale et l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN وقدمت أمانة الشراكة أيضا الدعم لثلاث كيانات إقليمية في رسم استراتيجية إحصائية إقليمية، وهي: جماعة شرق أفريقيا، وجماعة أمريكا الوسطى الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    Neuf de ces évaluations ont été achevées (contre quatre l'année précédente), qui portaient sur les activités menées dans les pays suivants : Afghanistan, Argentine, la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, la Bosnie-Herzégovine, le Botswana, le Guatemala, l'Ouzbékistan, les Philippines et le Tadjikistan. UN وتم الانتهاء من تسعة تقييمات في الأرجنتين وأفغانستان وأوزبكستان وبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي وبوتسوانا والبوسنة والهرسك وطاجيكستان وغواتيمالا والفلبين، مقابل أربعة في العام السابق.
    L'accord signé entre Cable and Wireless et l'Organisation des États des Antilles orientales (OEAO) prévoit une période de transition de 12 à 18 mois avant toute infiltration sur le marché. UN وتمخّض اتفاق موقع بين الشركة ومنظمة دول شرق الكاريبي عن القبول بفترة انتقالية تتراوح بين 12 و18 شهرا للسماح بالتسلل إلى السوق.
    L'Équipe sous-régionale des Nations Unies pour la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales feront un exposé sur le fonctionnement du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement au niveau national. UN ويقدم فريق الأمم المتحدة الفرعي لبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    L'Équipe sous-régionale des Nations Unies pour la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales feront un exposé sur le fonctionnement du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement au niveau national. UN ويقدم فريق الأمم المتحدة الفرعي لبربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء جهاز الأمم المتحدة الإنمائي على الصعيد القطري.
    La Banque mondiale a approuvé récemment des projets d'éducation dans les pays suivants : Cap-Vert, Dominique, Fidji, Maldives, Maurice et l'Organisation des États des Caraïbes orientales, ce qui montre l'importance de la mise en valeur des ressources humaines pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN المشاريع التعليمية التي اعتمدها البنك مؤخرا في الرأس اﻷخضر، ودومينيــكا، وفيجي، ومالــديف، وموريشـيوس ومنظمة دول شــرق البحر الكاريبي، وتــعكس اﻷهميــة الحاسمة المـولاة لتنمية الموارد البشرية ﻷجل المتطلبات الحتمية للتنميــة المستدامة في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Projet de descriptif de programme de pays pour la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales (DP/DSP/CAR/2 et DP/DSP/CAR/2/Corr.1) UN مشروع وثيقة البرنامج القطري لبربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي (DP/DSP/CAR/2 و DP/DSP/CAR/2/Corr.1)
    [L'Équipe sous-régionale des Nations Unies pour la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales feront un exposé sur le fonctionnement du système des Nations Unies visant à promouvoir le développement au niveau national. UN [يقدم فريق الأمم المتحدة دون الإقليمي المعني ببربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي عرضا عن أداء منظومة الأمم المتحدة في مجال تعزيز التنمية على الصعيد القطري.
    1. Programmes d'assistance au développement économique, social et politique des territoires non autonomes, appuyés par le bureau du PNUD à la Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales UN 1 - برامج المساعدة التي يدعمها مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في بربادوس ومنظمة دول شرق الكاريبي والتي تقدم لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والسياسية للأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي
    Par ailleurs, le Guyana et la Trinité-et-Tobago ont lancé, comme suite aux recommandations formulées par la Commission, un projet conjoint relatif à la sécurité alimentaire, et la Trinité-et-Tobago et l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont engagé des discussions en vue, notamment, de rationaliser l'utilisation des couloirs aériens par les compagnies caribéennes et de renforcer l'efficacité des transports régionaux. UN وختاماً، شرعت غيانا وترينيداد وتوباغو في تنفيذ مشروع مشترك بشأن الأمن الغذائي وفقاً لتوصيات البرنامج الفرعي، ودخلت ترينيداد وتوباغو ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي في مناقشات بغية تحقيق أمور من بينها ترشيد الطرق الجوية لشركة الطيران Caribbean Airlines وزيادة كفاءة النقل على الصعيد الإقليمي.
    La Barbade et l'Organisation des États des Caraïbes orientales ont dit qu'elles avaient noué un dialogue officiel, en collaboration avec le PNUD, sur le VIH/sida au moyen du Réseau mondial pour l'enseignement à distance, facilitant ainsi les échanges d'idées et d'expériences entre les Caraïbes et l'Afrique. UN وأعلنت بربادوس ومنظمة دول شرق البحر الكاريبي أنهما أقامتا، في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، حوارا رسميا بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الأيدز يمر عبر الشبكة العالمية للتعلم من بعد ويسهل تبادل الأفكار والخبرات بين منطقتي البحر الكاريبي وأفريقيا.
    Le 15 septembre 2003, l'Assemblée générale a décidé d'accréditer au dialogue de haut niveau les organisations intergouvernementales autres que des observateurs suivantes : la Communauté économique eurasienne, le Fonds latino-américain de réserve et l'Organisation des États des Caraïbes orientales. UN 22 - وفي 15 أيلول/سبتمبر 2003، قررت الجمعية العامة أن تعتمد للمشاركة في الحوار الرفيع المستوى المنظمات الحكومية الدولية التالية التي ليس لها مركز المراقب: الجماعة الاقتصادية لمنطقة أوروبا وآسيا، والصندوق الاحتياطي لأمريكا اللاتينية، ومنظمة دول شرق الكاريبي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus