L'ONU et l'OSCE ont à cet égard un rôle prépondérant à jouer. | UN | وفي هذا الصدد، فإن للأمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا دورا فريدا. |
Tout au long de ces années de coopération, les Nations Unies et l'OSCE ont partagé des moments d'espoir et de frustration. | UN | وعلى مدى هذه السنوات الماضية من التعاون، جمعت بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لحظات أمل ولحظات إحباط. |
Le partenariat entre l'ONU et l'OSCE continuera d'évoluer. | UN | والشراكة بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا ستظل تتطور. |
Les progrès récemment réalisés au Kosovo sont eux aussi le fruit de la coopération dynamique et constructive entre l'ONU et l'OSCE. | UN | والتقدم الذي أحرز في كوسوفو مؤخرا كان أيضا نتيجة للتعاون المثمر الواسع بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
L'ONU et l'OSCE ont des objectifs communs sur de nombreuses questions. | UN | تتشاطر الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون برنامجا مشتركا بشأن العديد من المسائل. |
Je considère donc que vous avez unilatéralement rompu l'Accord entre la République fédérale de Yougoslavie et l'OSCE. | UN | ولذلك فأنا أعتبر أنكم قد خرقتم من جانب واحد الاتفاق بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
On peut se réjouir de la collaboration qui s'est installée entre le Bureau, la SFOR et l'OSCE à cet égard. | UN | وهناك تعاون يدعو إلى السرور بين مكتبي وقوة تثبيت الاستقرار ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في هذا المجال. |
L'ampleur de cette coopération entre l'ONU et l'OSCE est sans précédent. | UN | ونطاق هذا التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لا سابق له. |
C'est là une tâche commune pour l'ONU et l'OSCE. | UN | وهذا يمثل تحديا مشتركا لﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La coopération entre la Mission des Nations Unies en Bosnie-Herzégovine et l'OSCE pour la mise en oeuvre des accords de paix continue d'être exemplaire. | UN | والتعاون بين بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا لتنفيذ اتفاقات السلام لا يزال مثاليا. |
Au cours de l'année écoulée, nous avons vu se développer la coopération entre l'ONU et l'OSCE dans le domaine de la gestion des conflits. | UN | وفي هذا العام المنصرم، شهدنا تعاونا متزايدا بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مجال إدارة الصراعات. |
Nous saluons et nous soutenons un renforcement supplémentaire de la coopération entre l'ONU et l'OSCE à différents niveaux et sur une grande gamme de problèmes. | UN | ونرحب بزيادة تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا على مستويات عديدة، تشمل أوسع نطاق من المشاكل، ونؤيد هذه الزيادة. |
C'est pourquoi nous préconisons une coopération plus poussée à cette fin entre l'ONU et l'OSCE. | UN | ولذلك نحبذ مواصلة التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا تحقيقا لهذه الغاية. |
Sa présence ici aujourd'hui met en lumière l'importance de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | إن وجوده هنا اليوم يؤكد أهمية التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
L’accord conclu entre le Gouvernement et l’OSCE concernant l’envoi d’une mission chargée de vérifier les engagements pris par le Gouvernement de réduire les forces militaires et donc de rétablir la confiance dans la population est par conséquent encourageant. | UN | ولذلك فإن الاتفاق المبرم بين الحكومة ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا فيما يتعلق بإرسال بعثة للتحقق من وفاء الحكومة بتعهدها بتخفيض القوات العسكرية، وبالتالي إعادة الثقة إلى الجماهير، يعد اتفاقا مشجعا. |
Tant le Conseil de sécurité et l'OSCE que le porte-parole du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie ont contesté la légalité de ces élections. | UN | وأنكر شرعية الانتخابات كل من مجلس اﻷمن ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا والناطق باسم وزارة خارجية الاتحاد الروسي. |
Cette tournure des événements ne laissait guère espérer une amélioration des relations entre la République fédérale de Yougoslavie et l'OSCE. | UN | وهذا التطور لﻷحداث لا يشجع على تحسين العلاقات بين جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
La MINUBH et l’OSCE ont également coordonné leur action auprès des médias. | UN | وتعاونت أيضا بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في مسائل متصلة بوسائط اﻹعلام. |
Des accords de travail font actuellement l'objet de discussions avec la Commission interaméricaine des droits de l'homme, le Conseil de l'Europe et l'OSCE. | UN | وتجري مناقشة اتفاقات عمل مع لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومجلس أوروبا ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Les pays du GUAM attachent une grande importance au renforcement de la coopération entre l'ONU et l'OSCE. | UN | إن بلدان غوام تعلق أهمية كبيرة على تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا. |
Le Haut-Commissariat et l'OSCE se sont également réunis pour examiner la situation des droits de l'homme dans des États particuliers et pour étudier les moyens d'échanger des informations et de conduire des actions conjointes. | UN | وكذلك اجتمعت المفوضية مع منظمة الأمن والتعاون في أوروبا لمناقشة حالة حقوق الإنسان في دول معينة، ولبحث سبل تبادل المعلومات والقيام بإجراءات مشتركة. |
La Norvège assumera la présidence de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) en 1999 et nous tenons à approfondir davantage les relations de travail déjà bien établies entre l'ONU et l'OSCE. | UN | وسوف تتولى النرويج رئاسة منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في ١٩٩٩، ونحن عازمون على اﻹتيان بمزيد من التنقيح في علاقة العمل الوطيدة القائمة فعلا بين اﻷمم المتحدة وتلك المنظمة. |
L'UNICEF et l'OSCE ont exécuté conjointement plusieurs projets au cours de l'année écoulée. | UN | وقد اشتركت اليونيسيف والمنظمة في السنة الماضية في تنفيذ عدة مشاريع. |