:: Instauration de partenariats avec les gouvernements et l'UNIFEM pour combattre la violence à l'égard des femmes | UN | :: تعزيز الشراكات مع الحكومة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لمكافحة العنف الموجه ضد المرأة |
Il collabore également avec ces organismes à l'exécution de travaux concrets, toujours en coordination avec la Division et l'UNIFEM. | UN | كما تعاون معها أيضاً في مجالات عمل محددة، وكان ذلك على الدوام بالتنسيق مع الشعبة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Le PNUD et l'UNIFEM ont fourni un appui financier, et le PAM un soutien en nature. | UN | وجرى تسلم دعم مالي من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة ودعم مماثل من برنامج الأغذية العالمي. |
Avant sa conception, l'Institut a procédé à des échanges de vues avec la Division de la promotion de la femme et l'UNIFEM afin de trouver le moyen de rendre ce site complémentaire de ceux de ces deux entités, tant par sa teneur que dans sa forme. | UN | وقبل تصميم ذلك الموقع جرت مناقشات مع شعبة النهوض بالمرأة، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بحثاً عن الشكل الذي يُعبر عنهما بصورة متكاملة، من حيث المضمون ومن حيث التصميم. |
Ces réunions incluent la Fédération internationale de la parenté planifiée (FIPP), les réunions de la Croix Rouge. Quelques fois, les femmes participent en tant que membres de la délégation de Tuvalu aux réunions du Sommet mondial sur le développement durable (SMDD), l'Assemblée générale et l'UNIFEM. | UN | ومن بين هذه الاجتماعات اجتماعات الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة واجتماعات الصليب الأحمر الدولي، كما تشارك أحياناً كجزء من وفد توفالي في اجتماعات دولية، مثل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، واجتماعات الجمعية العامة للأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Ils souhaitent mentionner spécialement le PNUD et l'UNIFEM pour leur assistance technique et leur appui au rapport initial et au second rapport d'État de Tuvalu. ` Références | UN | ونخص بالذكر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على تقديمهما المساعدة الفنية والدعم لتقرير توفالو هذا الذي يجمع التقريرين الأول والثاني. |
252. Par ailleurs, des ateliers, séminaires, réunions et conférences ont été organisés aux niveaux national et international, toujours pour appuyer la CONMUJER et l'UNIFEM ou avec leur appui. | UN | 252 - ومن جهة أخرى، عُقدت حلقات عمل وحلقات دراسية واجتماعات ومؤتمرات على الصعيدين الوطني والدولي لدعم اللجنة الوطنية لشؤون المرأة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أو بدعم منهما. |
Le programme d'assistance technique a pour objet de renforcer les capacités nationales et de contribuer à la viabilité des programmes démographiques nationaux. Les partenaires intervenant dans le programme d'aide technique comprennent la CEA, l'OIT, l'Unesco, la FAO, l'OMS et l'UNIFEM. | UN | ويهدف برنامج المساعدة التقنية إلى بناء القدرات الوطنية والإسهام في استدامة البرامج السكانية الوطنية والشركاء في برنامج الدعم التقني يشملون اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومنظمة العمل الدولية واليونسكو والفاو ومنظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Un programme, d'un coût de 572 000 dollars, visant à améliorer les possibilités des femmes au Libéria après le conflit, a été mis au point par le PNUD et l'UNIFEM. | UN | 78 - واشترك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة في إقامة مشروع يتكلف 000 572 دولار لتحسين الفرص المتاحة للمرأة في أوضاع ما بعد الحرب في ليبريا. |
9. Dans un rapport conjoint de 2007, le PNUD et l'UNIFEM ont indiqué qu'il existait un Bureau national de l'égalité entre les sexes au sein du Ministère de la santé, de l'éducation et des affaires sociales. | UN | 9- وأشار تقرير مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صدر في عام 2007 إلى وجود مكتب وطني للشؤون الجنسانية في إدارة التثقيف الصحي والشؤون الاجتماعية. |
Dans un rapport conjoint de 2007, le PNUD et l'UNIFEM ont indiqué que les États fédérés de Micronésie garantissaient la gratuité de l'enseignement primaire pour tous et avaient mis en place des prêts étudiants pour que l'ensemble des jeunes hommes et des jeunes femmes puissent faire des études supérieures. | UN | وأشار تقرير مشترك بين البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة صدر في عام 2008 إلى أن ولايـات ميكرونيزيا الموحدة تضمن التعليم الابتدائي المجاني للجميع وأنها أصبحت تتيح القروض التعليمية لكافة الشبان والشابات ليحصلوا على التعليم العالي. |
En Éthiopie, le PNUD et l'UNIFEM ont lancé une initiative conjointe sur le VIH/sida et les droits des femmes en matière d'héritage et de propriété. | UN | ففي إثيوبيا، بدأ البرنامج الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مبادرة مشتركة عن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وحقّي المرأة في الميراث والملكية للتركيز على هاتين المسألتين بعينيهما. |
16. Le FNUAP et l'UNIFEM estiment que chaque année, environ 2 500 femmes rencontrent des difficultés à se rendre à un établissement médical pour y accoucher. | UN | 16- ويفيد صندوق الأمم المتحدة للسكان وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بأن ما يقدر بنحو 500 2 حالة ولادة في السنة تواجه صعوبات في طريقها إلى مرافق الولادة. |
ONU-Habitat et l'UNIFEM ont signé un mémorandum d'accord en juin 2009 au titre du programme mondial sur la sécurité des femmes et des jeunes filles en ville. | UN | 84 - وقَّـع موئل الأمم المتحدة وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة على مذكرة تفاهم في حزيران/يونيه 2009 بشأن البرنامج العالمي لسلامة وأمن النساء والفتيات في المدن. |
Ses attributions sont fondées sur le Guide pratique à l'intention des groupes thématiques sur l'égalité des sexes élaboré conjointement par la Division de la promotion de la femme, le PNUD, l'UNICEF, le FNUAP et l'UNIFEM. | UN | ويستند الفريق في القيام بمهمته إلى دليل الموارد للأفرقة المواضيعية المعنية بالمساواة بين الجنسين، الذي اشترك في وضعه كل من شعبة النهوض بالمرأة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونيسيف، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
Cette recommandation a été entérinée en juin 2006 par les chefs de secrétariat des organismes membres du Comité exécutif du GNUD, à charge pour l'UNICEF et l'UNIFEM de diriger l'initiative. | UN | وقد أقر الرؤساء التنفيذيون للجنة التنفيذية لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية هذه التوصية في حزيران/يونيه 2006، وستقوم اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بقيادة هذه المبادرة. |
En ce qui concerne les mesures adoptées pour remédier aux inégalités de revenus pénalisant les femmes noires des zones rurales, le Ministère de la réforme agraire a mis en œuvre, en partenariat avec le DFID et l'UNIFEM, une initiative spécifique au titre du Projet de développement ethnique des femmes quilombo. | UN | فيما يتعلق بالتدابير التي يجري اتخاذها للقضاء على التفاوتات في دخل النساء السود الريفيات، نفذت وزارة الإصلاح الزراعي مبادرة معينة في إطار المشروع المعني بالتنمية الإثنية لنساء كويلومبولا بالشراكة مع إدارة التنمية الدولية وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
L'Unité d'intervention en cas de crise et l'UNIFEM sont entrés en contact en 2001 lorsque l'Unité d'intervention a détaché un spécialiste de programme au programme de l'UNIFEM en vue de promouvoir les droits humains des femmes pour la gouvernance démocratique et la paix au Kosovo. | UN | وأقامت الوحدة الأيسلندية للاستجابة للأزمات وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة علاقات في عام 2001 عند انتدبت الوحدة أخصائي برامج لبرنامج الصندوق لتعزيز حقوق الإنسان للمرأة من أجل الحكم الديمقراطي والسلام في كوسوفو. |
Étant donné que le PNUD et l’UNIFEM traitent également des questions de l’égalité entre les sexes dans leurs programmes de formation à destination des fonctionnaires, plusieurs pays indiquent que ces institutions mènent des activités complémentaires. | UN | وبالنظر إلى أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة يدرجان أيضا القضايا الجنسانية في برامجهما التعليمية للمسؤولين الحكوميين، فإن عددا من البلدان يبلغ عن الإجراءات التكميلية المتعلقة بهاتين الوكالتين. |
10 heures à midi En temps de crise : Établir des budgets qui servent les intérêts des enfants, des femmes et les objectifs du Millénaire pour le développement (organisée par l'UNICEF et l'UNIFEM) (dans la salle Dukhan) | UN | 00/10-00/12 في أوقات الأزمات: تسخير الميزانيات لصالح الأطفال والنساء وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية (تنظمها اليونيسيف وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة) (في قاعة " دخان " ) |
Lors de l'examen du document DP/2004/CRP.6-DP/FPA/2004/CRP.2, les délégations se sont prononcées en faveur de l'établissement de rapports harmonisés et ont suggéré que le PNUD, le FNUAP et l'UNIFEM devraient également assurer la liaison avec l'UNICEF. | UN | 125 - لدى مناقشة الوثيقة DP/2004/CRP.6-DP/FPA/2004/CRP.2، أعربت الوفود عن تأييدها لتقديم تقارير منسقة، واقترحت أن يقوم البرنامج الإنمائي وصندوق السكان والصندوق الإنمائي للمرأة بالاتصال بمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف). |