"et l'unitar" - Traduction Français en Arabe

    • ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    • ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أن
        
    • واليونيتار في اﻹشراف على
        
    • مع اليونيتار
        
    • ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث
        
    • مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث
        
    L'OMS et l'UNITAR participent activement aux projets de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. UN وتشترك منظمة الصحة العالمية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث على نحو نشط في مشاريع لتنفيذ اتفاقية استكهولم.
    La Division de la codification et l'UNITAR sont restés en contact de façon à assurer la conformité du Programme de bourses avec les directives approuvées par l'Assemblée générale. UN واستمر الاتصال بين شعبة التدوين ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث لضمان تنفيذ برنامج الزمالات وفقا للمبادئ التوجيهية التي أقرتها الجمعية العامة.
    Il a noté que, pour être efficaces, les indicateurs de succès devaient être spécifiques, mesurables, réalisables, pertinents et assortis d'un calendrier et a signalé, à cet égard, les insuffisances que présentaient un certain nombre de fonds et de programmes, dont le PNUD et l'UNITAR. UN ولاحظ المجلس أن مؤشرات الإنجاز الفعالة لا بد أن تكون محددة، وقابلة للقياس، ويمكن تحقيقها، وملائمة، ومحددة زمنيا، وأشار إلى مواطن القصور في هذا الصدد في عدد من الصناديق والبرامج، منها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Ces activités comprennent le Forum AFRICAGIS, un bulletin d'information, des activités de sensibilisation et de formation, le SID, etc. L'OSS et l'UNITAR prévoient de renforcer leur association institutionnelle pour ce qui est des activités et tâches à entreprendre pour mettre en oeuvre les recommandations de la Convention sur la lutte contre la désertification en Afrique. UN وتشمل هذه اﻷنشطة منتدى نظم المعلومات الجغرافية لافريقيا، ورسالة اخبارية، وأنشطة التوعية والتدريب، ونظام المعلومات المتعلقة بالتصحر، وغير ذلك. ويعتزم مرصد الصحراء والساحل ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أن يعززا من الارتباط المؤسسي التكاملي بينهما فيما يتعلق باﻷنشطة والمهام المتصلة بتنفيذ توصيات اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر في أفريقيا.
    65. Le Colloque a été coparrainé par la CIJ et l'UNITAR. UN ٦٥ - اشترك كل من محكمة العدل الدولية واليونيتار في اﻹشراف على الاجتماع.
    L'UNU et l'UNITAR étudient les moyens d'élaborer des programmes de formation conjoints fondés sur les résultats des programmes de recherche de l'UNU et des activités de formation de l'UNITAR. UN وتبحث جامعة اﻷمم المتحدة مع اليونيتار طرق ووسائل تصميم برامج تدريبية مشتركة مبنية على نواتج البرامج البحثية لجامعة اﻷمم المتحدة واﻷنشطة التدريبية التي يقوم بها اليونيتار.
    En août 2012, le PNUE et l'UNITAR ont commencé à établir des directives pour l'élaboration, l'examen et la mise à jour des stratégies nationales pour la gestion des déchets. UN وفي آب/أغسطس 2012، استهل برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث إعداد مبادئ توجيهية لوضع استراتيجيات وطنية لإدارة النفايات، واستعراضها، وتحديثها.
    Le Groupe d'experts a aussi dialogué avec trois autres organisations à la réunion: Conservation International, le Partenariat mondial pour l'eau et l'UNITAR. UN 61- أشرك فريق الخبراء في الاجتماع أيضا ثلاث منظمات أخرى هي المنظمة الدولية للمحافظة على البيئة، والشراكة العالمية للمياه، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Z. Renforcement des capacités d'adaptation des pays d'Afrique aux changements climatiques en améliorant la gestion de la variabilité de l'eau et des autres changements liés au climat (Département des affaires économiques et sociales, en collaboration avec la CEA et l'UNITAR) AA. UN ضاد - تعزيز القدرات الوطنية للتكيف مع تغير المناخ من خلال تحسين إدارة تقلبية توافر المياه وغيرها من التغيرات التي يتسبب فيها المناخ في أفريقيا (إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث)
    Questions et problèmes mondiaux auxquels fait face l'ONU : aspects juridiques, humanitaires et politiques (juin 2004; séminaire organisé par la faculté de droit de Columbia University et l'UNITAR) UN القضايا والتحديات العالمية التي تواجهها الأمم المتحدة: التصورات القانونية والإنسانية والسياسية (حزيران/يونيه 2004، من تنظيم كلية الحقوق بجامعة كولومبيا ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث)
    Outre une série de cours de droit international public dispensés à l'Académie de droit international de La Haye, le Programme de bourses a aussi proposé de nombreux séminaires et visites d'étude complémentaires, qui ont été organisés par la Division de la codification du Bureau des affaires juridiques et l'UNITAR. UN 11 - وإضافة إلى سلسلة من المحاضرات في القانون الدولي العام ألقيت في أكاديمية القانون الدولي في لاهاي، قدم برنامج الزمالات أيضا برنامجا مكثفا شمل حلقات دراسية وزيارات دراسية تكميلية نظمتها شعبة التدوين ومكتب الشؤون القانونية ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    En outre, le Groupe de la prévention des risques biotechnologiques du PNUE-FEM a mis en place, en collaboration avec l'organisme allemand InWent et l'UNITAR, un registre de conseillers régionaux qualifiés qui peuvent conseiller et aider les pays. UN وعلاوة على ذلك، هيأت وحدة السلامة البيولوجية التابعة لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومرفق البيئة العالمية مجموعة من المستشارين الوطنيين المدربين بهدف إسداء المشورة وتقديم الدعم إلى البلدان، بالتعاون مع منظمة InWEnt الألمانية التي تعمل في مجال بناء القدرات، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث.
    Le processus PAN-Maroc est accompagné et appuyé par la République Fédérale d'Allemagne, le pnud, l'oss et l'UNITAR. UN وتتولى جمهورية ألمانيا الاتحادية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، ومرصد الصحراء والساحل، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) مواكبة عملية برنامج العمل الوطني المغربي ودعمها.
    L'Assemblée générale ne s'est pas prononcée précisément sur cette recommandation et, par conséquent, l'École des cadres et l'UNITAR n'ont pas été spécifiquement invités à organiser les activités de formation recommandées. UN 152 - لم تتناول الجمعية العامة هذه التوصية تحديدا وبالتالي لم يُطلب إلى كلية موظفي الأمم المتحدة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار) القيام تحديدا بهذا التدريب.
    Le représentant de la Suisse a rappelé que les discussions entre son Gouvernement et l'UNITAR avaient été décisives dans le cadre des premiers efforts faits pour résoudre le problème posé par la mine de mercure au Kirghizistan, qui était membre de l'antenne suisse du Fonds pour l'environnement mondial. UN 88 - وقال ممثل سويسرا إن المناقشات التي دارت بين حكومته ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كانت عنصراً أساسياً في الجهود المبكرة التي بذلت للتعامل مع منجم الزئبق في قيرغيزستان التي كانت عنصراً في مجموعة سويسرا في مرفق البيئة العالمية.
    Le représentant de la Suisse a rappelé que les discussions entre son Gouvernement et l'UNITAR avaient été décisives dans le cadre des premiers efforts faits pour résoudre le problème posé par la mine de mercure au Kirghizistan, qui était membre de l'antenne suisse du Fonds pour l'environnement mondial. UN 88 - وقال ممثل سويسرا إن المناقشات التي دارت بين حكومته ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث كانت عنصراً أساسياً في الجهود المبكرة التي بذلت للتعامل مع منجم الزئبق في قيرغيزستان التي كانت عنصراً في مجموعة سويسرا في مرفق البيئة العالمية.
    À ce jour, 7 500 exemplaires ont été distribués par des organisations partenaires telles que l'Organisation internationale de la francophonie, l'Agence intergouvernementale de la francophonie, la FAO, l'UNESCO, l'Infodev (Banque mondiale), l'Organisation mondiale de la propriété intellectuelle (OMPI), le Ministère français des affaires étrangères et l'UNITAR. UN ووزعت حتى الآن المنظمات الشريكة وهي المنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، والوكالة الحكومية الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية، ومنظمة الأغذية والزراعة، واليونسكو، وبرنامج المعلومات والتنمية التابع للبنك الدولي، والمنظمة العالمية للملكية الفكرية، ووزارة الخارجية الفرنسية، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث 500 7 نسخة.
    Les activités relatives au renforcement des capacités, à la diffusion et au plaidoyer dans le domaine du règlement des conflits et de la justice transitionnelle sont exécutées par le Département des affaires économiques et sociales, le Département des affaires politiques, le HCDH et l'UNITAR. UN 34 - الأنشطة المتعلقة ببناء القدرات، والنشر، والدعوة في مجال حل النزاعات والعدالة الانتقالية تقوم بها إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وإدارة الشؤون السياسية، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث (اليونيتار).
    L'Agence canadienne de développement international (CIDA), le Ministère du développement international du RoyaumeUni (DfID), le Gouvernement français (Ministère des affaires étrangères) et l'UNITAR, par le biais d'un projet financé par le FEM, ont apporté un appui financier et le PNUD, un appui logistique. UN وقدم دعم مالي من الوكالة الكندية للتنمية الدولية ووزارة التنمية الدولية بالمملكة المتحدة وحكومة فرنسا (وزارة الخارجية) ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث عن طريق مشروع ممول من مرفق البيئة العالمية. وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دعماً لوجستياً.
    d) Le PNUD et l'UNITAR devraient s'efforcer de renforcer l'action des bureaux locaux du PNUD pour ce qui est d'appuyer les travaux des équipes nationales; UN )د( ينبغي لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومعهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث أن يعملا على تحسين مشاركة المكاتب القطرية للبرنامج اﻹنمائي في دعم عمل اﻷفرقة القطرية؛
    65. Le Colloque a été coparrainé par la CIJ et l'UNITAR. UN ٦٥ - اشترك كل من محكمة العدل الدولية واليونيتار في اﻹشراف على الاجتماع.
    60. Afin de marquer le cinquantenaire de la Cour internationale de Justice, la Cour et l'UNITAR ont coparrainé un colloque intitulé " Vers une meilleure efficacité de la Cour " . UN ٦٠ - اشتركت محكمة العدل الدولية مع اليونيتار في رعاية حلقة دراسية للاحتفال بمرور ٥٠ عاما على إنشاء المحكمة، عنوانها " زيادة فعالية المحكمة " .
    Vous disposez, avec l'OMS, le GIEC et le FEM, des institutions nécessaires et vous avez aussi des partenaires, à savoir, notamment, le PNUD, le PNUE et l'UNITAR. UN وهذه المؤسسات موجودة لديكم: وهي المنظمة العالمية للأرصاد الجوية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ومرفق البيئة العالمية وشركاء من مثل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحوث.
    Le secrétariat intérimaire et l'UNITAR ont établi conjointement un rapport d'activité publié sous la cote A/AC.237/90/Add.2. UN وقد أعدت اﻷمانة بالاشتراك مع معهد اﻷمم المتحدة للتدريب والبحث تقريراً مرحلياً يرد في الوثيقة A/AC.237/90/Add.2.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus