"et l'utilisation des enfants" - Traduction Français en Arabe

    • الأطفال واستخدامهم
        
    • واستخدام الأطفال
        
    • واستغلال اﻷطفال
        
    Le travail des enfants et l'utilisation des enfants dans les conflits armés ont aussi été très effrénés. UN واستشرت كذلك عمالة الأطفال واستخدامهم في الحرب.
    C'est dans cet esprit que se situe notre démarche de la poursuite tous azimuts de la lutte contre le recrutement et l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN وفي هذا السياق، نقوم بشن حملة بالغة الإتقان لمكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    La communauté internationale devrait renforcer son action dans la lutte contre le recrutement et l'utilisation des enfants dans les conflits armés. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يعزز إجراءاته في مكافحة تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة.
    Le recrutement et l'utilisation des enfants par les différents groupes armés se poursuit en dépit des appels et des campagnes de démobilisation officielles. UN يستمر تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة مختلف الجماعات المسلحة على الرغم من النداءات وحملات التسريح الرسمية.
    En outre, trois infractions ont été ajoutées au Code pénal: le travail forcé des enfants, la vente d'enfant et l'utilisation des enfants pour la pornographie. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُضيفت ثلاث جرائم إلى القانون الجنائي: العمل القسري للأطفال، وبيع الأطفال واستخدام الأطفال في المواد الإباحية.
    De même, nous appuyons les travaux qu'accomplit le groupe de travail pour préparer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant sur la vente des enfants, la prostitution des enfants et l'utilisation des enfants dans la pornographie. UN كما نؤيد عمل الفريق العامل الذي يقوم بإعداد مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية حقوق الطفل، بشأن بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    Le Gouvernement du Myanmar a pris plusieurs initiatives positives et aurait appliqué diverses mesures pour prévenir et faire cesser le recrutement et l'utilisation des enfants. UN 2 - اتخذت حكومة ميانمار، على ما يبدو، عدة مبادرات وتدابير إيجابية للحيلولة دون تجنيد الأطفال واستخدامهم والكف عنهما.
    Les avancées sont particulièrement importantes en ce qui concerne le recrutement et l'utilisation des enfants soldats. UN 42 - تم إحراز تقدم كبير على وجه الخصوص بشأن مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم.
    Nous nous félicitons des avancées significatives réalisées dans le déploiement du mécanisme de surveillance et de communication d'information des Nations Unies sur le recrutement et l'utilisation des enfants dans les conflits armés et de la perspective de son extension. UN ونرحب بالتقدم الكبير الذي أحرز في تطوير آلية الأمم المتحدة للرصد والتوعية بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراعات المسلحة وإمكانية توسيع هذه الآلية.
    Le recrutement et l'utilisation des enfants dans les conflits armés constituent une violation du droit international. Il existe un impératif normatif selon lequel les enfants doivent être identifiés et séparés, notamment dans le cadre des plans d'action susmentionnés. UN فتجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة هو انتهاك للقانون الدولي؛ وهناك ضرورة معيارية تقضي بتحديد الأطفال وفصلهم في سياق خطط العمل المذكورة أعلاه، في جملة أمور.
    a. La révision de la législation applicable en vue d'interdire et de réprimer le recrutement et l'utilisation des enfants par les forces armées et les groupes armés; UN (أ) عمليات تنقيح التشريعات السارية بهدف منع وتجريم تجنيد الأطفال واستخدامهم من جانب القوات المسلّحة والجماعات المسلّحة؛
    À cet égard, nous exhortons tous les États Membres à cesser le recrutement et l'utilisation des enfants comme soldats et à tout faire pour la ratification et l'application rapides et universelles du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant l'implication des enfants dans les conflits armés. UN وفي هذا الصدد، نحث كل الدول الأعضاء على أن توقف تجنيد الأطفال واستخدامهم في الحرب وأن تعمل على تصديق وتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة على أن يتم ذلك بسرعة وبشكل شامل.
    e) Se déclare gravement préoccupé par le fait que le recrutement et l'utilisation des enfants se poursuivent, en violation du droit international par toutes les parties aux conflits armés et que les enlèvements d'enfants, notamment à des fins de recrutement, continuent; UN (هـ)يعرب عن القلق العميق إزاء مضي جميع الأطراف في النزاع المسلح بتجنيد الأطفال واستخدامهم في انتهاكٍ للقانون الدولي، وكذلك إزاء عمليات الخطف المستمرة للأطفال، بما في ذلك لتجنيدهم؛
    J'encourage le Gouvernement du Burundi à assurer une formation complète et de qualité aux personnels de police et de sécurité afin de prévenir tout recours excessif ou illégal à la force qui peut conduire à des violations graves des droits des enfants, en particulier le recrutement et l'utilisation des enfants soldats et les détentions illégales. UN 53 - وأشجع حكومة بوروندي على توفير تدريب كامل وجيد لأفراد الشرطة والأمن من أجل الحيلولة دون اللجوء إلى القوة بصورة مفرطة أو غير قانونية، مما قد يؤدي إلى ارتكاب انتهاكات خطيرة ضد الأطفال، لا سيما تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم وعمليات الاحتجاز غير القانونية.
    Par ailleurs, comme je l'ai noté dans mon dernier rapport, après ma visite en Ouganda en juin 2006, le Gouvernement s'est engagé à mieux appliquer les dispositions des cadres juridiques et politiques existants sur le recrutement et l'utilisation des enfants dans les conflits armés et est convenu d'adopter un plan d'action en la matière. UN 18 - وكما ورد في تقريري الأخير أيضا، وعلى إثر زيارتي إلى أوغندا في حزيران/يونيه 2006 تعهدت الحكومة بتعزيز تنفيذ الأطر القانونية والسياسية السائدة بشأن تجنيد الأطفال واستخدامهم في الصراع المسلح، ووافقت على اعتماد خطة عمل في هذا الصدد.
    La Conférence sur la paix, la sécurité et le développement dans les Kivus a été une occasion importante pour les défenseurs de la protection des enfants d'inscrire à l'ordre du jour le recrutement et l'utilisation des enfants et la nécessité de séparer à titre prioritaire tous les enfants des groupes armés, ainsi que de traiter de la question de la violence sexuelle. UN 12 - وأتاح مؤتمر السلام والأمن والتنمية في محافظتي كيفو فرصة هامة للجهات الفاعلة في مجال حماية الطفل لكي تُدرج ضمن جدول الأعمال مسألة تجنيد الأطفال واستخدامهم وضرورة فصل جميع الأطفال عن الجماعات المسلحة باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية، وكذلك لمعالجة قضية العنف الجنسي.
    Ultérieurement, le Pérou a approuvé le Protocole facultatif se rapportant à cette Convention concernant la vente des enfants, la prostitution infantile et l'utilisation des enfants à des fins pornographiques. UN ووافقت بيرو بعد ذلك على البروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية المتعلق بالاتجار بالأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في التصوير الإباحي.
    Au cours de la période considérée, les forces de sécurité afghanes et tchadiennes ont signé des plans d'action pour libérer des enfants intégrés dans leurs unités et mettre en place des protocoles concrets susceptibles d'empêcher le recrutement et l'utilisation des enfants. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، وقّعت قوات الأمن الأفغانية والتشادية خطط عمل لإطلاق سراح الأطفال الموجودين في وحداتهم ووضعتا الضمانات القانونية وأصدرتا البروتوكولات العملية اللازمة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال.
    Demandons aux États, selon qu'il conviendra, d'adhérer au protocole facultatif à la Convention sur les droits de l'enfant relative à la participation des enfants dans les conflits armés et de prendre des mesures concrètes pour empêcher le recrutement et l'utilisation des enfants par les forces armées et les groupes armés ainsi que d'interdire et de criminaliser de telles pratiques. UN ونهيب بالدول أن تقوم حسب الاقتضاء بالانضمام إلى البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وتنفيذها، وأن تتخذ تدابير فعالة لمنع تجنيد واستخدام الأطفال من قبل القوات والجماعات المسلحة ولحظر وتجريم هذه الممارسات.
    62. La délégation malaisienne condamne également toutes les formes d'exploitation sexuelle des enfants, comme la vente d'enfants, la prostitution des enfants et l'utilisation des enfants à des fins pornographiques. UN ٦٢ - ويشجب وفده أيضا كل أشكال الاستغلال الجنسي لﻷطفال، بما في ذلك بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة.
    27. La Turquie appuie également les deux protocoles additionnels à la Convention relative aux droits de l'enfant; elle espère que le Groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention interdisant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et l'utilisation des enfants à des fins pornographiques mettra bientôt la dernière main à un projet de texte. UN ٢٧ - ومضى الى القول إن تركيا تدعم أيضا البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل وتأمل في أن يقوم الفريق العامل المعني بمشروع البروتوكول الاختياري بشأن مسألة بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستغلال اﻷطفال في المطبوعات الخليعة بالانتهاء قريبا من إعداد نص لمشروع البروتوكول.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus