"et la bonne gouvernance" - Traduction Français en Arabe

    • والحكم الرشيد
        
    • والحوكمة الرشيدة
        
    • والإدارة الرشيدة
        
    • والحكم السليم
        
    • والحكم الصالح
        
    • والحكم السديد
        
    • وحسن الإدارة
        
    • وسلامة الحكم
        
    • والحوكمة الجيدة
        
    • والحكم الجيد
        
    • والإدارة السليمة
        
    • والإدارة الجيدة
        
    • وتحقيق الحكم الرشيد
        
    • وصلاح الحكم
        
    • والادارة الرشيدة
        
    Pour terminer, je voudrais réaffirmer que la démocratie et la bonne gouvernance constituent le fondement d'un monde pacifique. UN وفي الختام، أود أن أؤكد على أن الديمقراطية والحكم الرشيد يشكلان الأساس لإقامة عالم يسوده السلام.
    Promouvoir le renforcement de capacités institutionnelles et la bonne gouvernance. UN تعزيز بناء القدرات المؤسسية والحكم الرشيد.
    Les universitaires qui ont fait leurs études en Allemagne peuvent propager des idéaux démocratiques et la bonne gouvernance dans leurs propres pays. UN ويستطيع الأكاديميون الذين قضوا بعض الوقت في ألمانيا أن يدفعوا عجلة الإصلاحات الديمقراطية والحكم الرشيد في بلدانهم.
    Manifestement, la démocratie, l'investissement dans le capital humain et la bonne gouvernance ont beaucoup contribué à l'augmentation du revenu par habitant, qui, de 260 dollars au moment de l'indépendance, atteint aujourd'hui 9 000 dollars. UN ومن الجلي أن الديمقراطية والاستثمار في رأس المال البشري والحوكمة الرشيدة هي أمور أدت دورا محوريا في زيادة نصيب الفرد من الدخل من 260 دولارا وقت الاستقلال إلى أكثر من 000 9 دولار حاليا.
    Ils ont également servi à instaurer la paix sociale et la bonne gouvernance. UN كما استعين بها في تحقيق السلام الاجتماعي والإدارة الرشيدة.
    Nous savons bien maintenant qu'une concurrence libre et équitable et la bonne gouvernance sont essentiels pour un développement économique durable. UN إذ أننا ندرك تماما اﻵن أن المنافسة الحرة والنزيهة والحكم السليم عنصران أساسيان في تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Il faut un ensemble de mesures favorisant la création d'emploi, la stabilisation monétaire et budgétaire avec effet anticyclique, la mobilisation des ressources domestiques et la bonne gouvernance. UN إن المطلوب هو مجموعة من التدابير التي تشجع العمالة وتحقيق الاستقرار المالي والنقدي ولها أثر معاكس للدورات الاقتصادية، وتعبئة الموارد المحلية والحكم الرشيد.
    La paix, la sécurité, les droits de l'homme et la bonne gouvernance ont été définis comme les préalables nécessaires à la réalisation des objectifs stratégiques. UN وحُددت اعتبارات السلم والأمن وحقوق الإنسان والحكم الرشيد شروطاً لتحقيق هذه الأهداف الاستراتيجية.
    Elle a salué la détermination du Cambodge à renforcer l'état de droit et la bonne gouvernance. UN ورحبت بالتزام كمبوديا بتعزيز سيادة القانون والحكم الرشيد.
    Ce partenariat permettrait de promouvoir le droit à l'éducation et d'améliorer les services de santé et la bonne gouvernance. UN ومن شأن هذه الشراكة أن تعزز الحق في التعليم والرعاية الصحية والحكم الرشيد.
    La participation des femmes au Parlement est aussi vivement encouragée pour favoriser le développement, la démocratisation et la bonne gouvernance. UN ويشجّع أيضاً بشدة اشتراك المرأة في البرلمان من أجل النهوض بالتنمية، وإرساء الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Les conseils sont chargés de maintenir l'ordre et la bonne gouvernance et de promouvoir le développement dans leur domaine de compétence. UN ودور هذه المجالس هو ' حفظ السلام والحكم الرشيد وتعزيز التنمية في المنطقة الخاضعة ' لسلطتها`.
    Elle est au premier plan de la campagne pour le respect des droits des femmes, la parité et la bonne gouvernance depuis plus de trois décennies. UN وتقود حملة احترام حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين والحكم الرشيد لأكثر من ثلاثة عقود.
    Deux programmes d'action régionaux ont été adoptés, respectivement en matière de paix et de sécurité ainsi que pour la démocratie et la bonne gouvernance. UN وتم اعتماد برنامجي عمل إقليميين، أحدهما عن السلام والأمن، والآخر عن الديمقراطية والحكم الرشيد.
    Grâce à ces recettes, les Taliban afghans ont gagné du terrain, aidés en cela par l'incapacité des autorités de Kaboul à assurer la sécurité et la bonne gouvernance auxquelles la grande majorité des Afghans aspirent. UN وبفضل هذه العائدات، تمكنت حركة الطالبان الأفغانية من توسيع رقعتها وأعانها على ذلك عجز السلطات في كابول عن توفير سبل الأمن والحكم الرشيد الذي تتوق إليه الغالبية العظمى من الأفغان.
    Au Maroc, un projet appelé " Université de la transparence " a été mis en place pour promouvoir des activités d'étude et de recherche sur la lutte contre la corruption et la bonne gouvernance. UN وفي المغرب، أنشئ مشروع اسمه جامعة الشفافية لإجراء دراسات وبحوث بشأن مكافحة الفساد والحوكمة الرشيدة.
    La transparence et la bonne gouvernance de ce secteur ont notablement progressé. UN وأحرز تقدم في موضوع الشفافية والحوكمة الرشيدة لهذا القطاع.
    Face aux défis actuels, la transparence et la bonne gouvernance dans le domaine de l'administration des terres revêtaient une importance fondamentale. UN وعلى اعتبار التحديات الراهنة، كان للشفافية والإدارة الرشيدة للأراضي أهمية جوهرية.
    Normes et politiques internationales sur la participation et la bonne gouvernance des peuples autochtones UN المعايير والسياسات الدولية المتعلقة بالمشاركة والحكم السليم فيما يتعلق بالشعوب الأصلية
    Elle doit reposer sur la liberté, sur une société civile dynamique, le respect des droits de l'homme, le progrès démocratique, la réconciliation nationale et la bonne gouvernance. UN فأسسه تكمن في الحرية والمجتمع المدني المزدهر، واحترام حقوق الإنسان والتقدم الديمقراطي والمصالحة الوطنية والحكم الصالح.
    Nous continuerons à participer activement aux efforts visant à promouvoir les droits de l'homme, l'état de droit et la bonne gouvernance. UN وسنواصل مشاركتنا النشطة في الجهود الهادفة إلى النهوض بحقوق الإنسان وسيادة القانون والحكم السديد.
    La mise en œuvre de ce droit était liée à de nombreux objectifs tels que la sécurité, la prévention des conflits et la bonne gouvernance. UN ويشمل الحق في التنمية عدداً كبيراً من الأهداف مثل الأمن ومنع النزاع وحسن الإدارة.
    Cette évolution récente avait suscité une demande accrue de biens collectifs publics à l'échelle internationale, à savoir notamment un environnement pacifique et stable, des marchés et des procédures économiques stables et transparents, un développement équitable, la sauvegarde de l'environnement, la promotion des droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN وقد أدى هذا التطور الأخير إلى زيادة الطلب على المنافع الدولية، بما في ذلك تهيئة بيئة سلمية وأسواق وعمليات اقتصادية مستقرة شفافة، والتنمية المنصفة، وحفظ البيئة، وتعزيز حقوق الإنسان وسلامة الحكم.
    L'accès à des services de santé et la bonne gouvernance s'étaient améliorés. UN وقالت إن الوصول إلى الرعاية الصحية والحوكمة الجيدة قد تحسن.
    La démocratie et la bonne gouvernance sont des éléments importants du développement économique et social et représentent en outre par elles-mêmes des objectifs désirables. UN وتعد الديمقراطية والحكم الجيد أمرين هامين بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية فضلا عن كونهما هدفين مرغوبا فيهما في حد ذاتهما.
    Si le commerce était essentiel pour le développement, d'autres éléments tels que l'environnement, la biodiversité et la bonne gouvernance influaient aussi sur le développement. UN وبينما تتسم التجارة بأهمية حيوية بالنسبة إلى التنمية، توجد عناصر إنمائية أخرى مثل البيئة والتنوع الأحيائي والإدارة السليمة.
    Déontologie en rapport avec les affaires et la bonne gouvernance UN الأخلاقيات فيما يتعلق بالأعمال التجارية والإدارة الجيدة
    La Déclaration du Millénaire a indiqué que la paix, la sécurité et la bonne gouvernance étaient des facteurs déterminants pour la réalisation de ses objectifs. UN 22 - يقر إعلان الألفية بأن النجاح في بلوغ أهدافه يتوقف على جملة أمور، منها إرساء السلام والأمن وتحقيق الحكم الرشيد.
    Les dirigeants africains se sont engagés à défendre les droits de l'homme et la bonne gouvernance. UN والتزم القادة الأفريقيون بتعزيز حقوق الإنسان وصلاح الحكم.
    [c) De promouvoir l'intégrité, un comportement éthique [l'état de droit, la transparence et la responsabilité] et la bonne gouvernance publique et privée [la bonne gestion des affaires publiques].] UN [(ج) تعزيز النـزاهة والسلوك الأخلاقي [سيادة القانون والشفافية والمساءلة] والادارة الرشيدة للقطاعين العام والخاص [حسن إدارة الشؤون العمومية].]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus