"et la bosnie-herzégovine" - Traduction Français en Arabe

    • والبوسنة والهرسك
        
    • إلى البوسنة والهرسك
        
    • مع البوسنة والهرسك
        
    • البوسنة والهرسك تقريراً
        
    • وإلى البوسنة والهرسك
        
    • ومع البوسنة والهرسك
        
    Cet accord autoriserait la reprise du trafic ferroviaire commercial entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وسيتيح الاتفاق استئناف حركة المرور التجارية بالسكك الحديدية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    En outre, des mesures sont prises pour régler les questions de frontière pendantes entre la Yougoslavie et la Bosnie-Herzégovine. UN علاوة على ذلك، يتم الآن اتخاذ خطوات لحل قضايا الحدود المعلقة بين يوغوسلافيا والبوسنة والهرسك.
    Cela signifierait la réalisation de l'idée de la Grande Serbie, qui était précisément l'intention sous-jacente de la guerre actuelle contre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN فمعنى ذلك تحقيق فكرة صربيا الكبرى التي هي على وجه التحديد الدافع الكامن وراء الحرب الحالية ضد كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Nous prenons aussi note de la disponibilité manifestée par les autorités de Zagreb à accepter la mise en place d'un contrôle le long de la frontière entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN ونحيط علما أيضا بما أبدته سلطات زغرب من استعداد ﻷن تجري عمليات مراقبة على طول الحدود بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Le Rwanda et la Bosnie-Herzégovine sont des tragédies qui caractérisent notre époque. UN ورواندا والبوسنة والهرسك مأساتان ترمزان الى عصرنا.
    Ils ont justifié la présence de l'armée croate par l'accord qui lie la Croatie et la Bosnie-Herzégovine et par la demande que M. Izetbegovic avait formulée dans ce sens. UN وقد عللا وجود الجيش الكرواتي بالاتفاق بين كرواتيا والبوسنة والهرسك وبناء على طلب من السيد عزتبكوفيتش.
    Le programme de sensibilisation se prépare à étendre cette initiative à la Croatie, la Serbie et la Bosnie-Herzégovine. UN ويعمل البرنامج حاليا على توسيع نطاق هذه المبادرة لتشمل كرواتيا وصربيا والبوسنة والهرسك.
    Dans le précédent rapport qu'il a adressé au Conseil, le Procureur a indiqué que les politiques menées par la Croatie, la Serbie-et-Monténégro et la Bosnie-Herzégovine semblaient avoir atteint leurs limites. UN وقد أشارت المدعية العامة في تقريرها الأخير المقدم إلى المجلس إلى أن السياسات التي تنتهجها كرواتيا وصربيا والجبل الأسود والبوسنة والهرسك قد بلغت فيما يبدو حدها.
    Le Procureur d'État de la République de Monténégro a également signé un mémorandum d'entente avec la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN كما وقَّع المدعي العام للدولة في جمهورية الجبل الأسود على مذكرة تفاهم مع كرواتيا، والبوسنة والهرسك.
    Les signataires en sont la République de Croatie, la République fédérale de Yougoslavie qui a signé en son nom propre et au nom de la Republika Srpska et la Bosnie-Herzégovine. UN والموقﱢعون هم جمهورية كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية موقعة باسمها ونيابة عن جمهورية صربسكا، والبوسنة والهرسك.
    D'autres questions qui méritent d'être mentionnées concernent le Moyen-Orient, la Palestine et la Bosnie-Herzégovine. UN ومن بين المسائل اﻷخرى التي تستحق الذكر بنود الشرق اﻷوسط وفلسطين والبوسنة والهرسك.
    Elles se sont également entendues pour poursuivre la coopération et assurer la coordination constante des activités de défense entre la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وتم أيضا الاتفاق على مواصلة التعاون والتنسيق الدائم لﻷنشطة الدفاعية بين كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Ils ont réaffirmé qu'en tant que victimes de l'agression, la Croatie et la Bosnie-Herzégovine avaient le droit de se défendre. UN وكررا اعتقادهما أن لكرواتيا والبوسنة والهرسك الحق في الدفاع عن النفس بوصفهما ضحيتين للعدوان.
    La Croatie et la Bosnie-Herzégovine ne peuvent appuyer un tel changement de politique. UN إن كرواتيا والبوسنة والهرسك لا يمكن أن تؤيدا التغيير من هذا القبيل في السياسة العامة.
    Dans des pays comme le Rwanda et la Bosnie-Herzégovine, les difficultés que pose la protection des droits de l'homme n'ont été que trop évidentes. UN وفي أماكن مثل رواندا والبوسنة والهرسك اتضحت صعوبة حماية حقوق اﻹنسان الى درجة مؤلمة.
    Fort heureusement, le Monténégro et la Bosnie-Herzégovine n'ont pas de différends territoriaux ou d'autres litiges en souffrance. UN ولحسن الحظ، لا توجد نزاعات على الأراضي أو مسائل أخرى عالقة بين الجبل الأسود والبوسنة والهرسك.
    Le Rapporteur spécial aimerait répondre aux lettres d'invitation qui lui ont été adressées par l'État plurinational de Bolivie et la Bosnie-Herzégovine. UN ويود المقرر الخاص أن يعبر عن شكره لرسالتي الدعوة اللتان وجهتهما إليه دولة بوليفيا المتعددة القوميات، والبوسنة والهرسك.
    Selon lui, les Serbes étaient convaincus que la communauté internationale ne recourrait pas à la force, et il fallait donc faire pression sur eux, en soumettant à des frappes aériennes leurs lignes d'approvisionnement vers la Croatie et la Bosnie-Herzégovine. UN وذكر ان الصرب مقتنعون بأن المجتمع الدولي لن يستخدم القوة ضدهم. ولهذا فمن الضروري تشديد الضغط عليهم. ويمكن تحقيق ذلك عن طريق توجيه ضربات جوية لطرق إمداداتهم لكرواتيا والبوسنة والهرسك.
    21. Le 21 septembre, un hélicoptère a été repéré traversant la frontière entre la République fédérative de Yougoslavie (Serbie et Monténégro) et la Bosnie-Herzégovine au niveau de Scepan Polje (secteur Charlie). UN ٢١ - وفي ٢١ أيلول/سبتمبر، شوهدت طائرة هليكوبتر تعبر الحدود من جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية )صربيا والجبل اﻷسود( إلى البوسنة والهرسك في سيبان بولي )قطاع شارلي(.
    La République de Croatie et la Bosnie-Herzégovine ont établi des liens de coopération très substantiels dans ce domaine. UN وتتعاون جمهورية كرواتيا مع البوسنة والهرسك تعاونا كبيرا في هذا الميدان.
    Le Bélarus, la Bulgarie et l'Équateur ont soumis leur quatrième rapport périodique, et la Bosnie-Herzégovine a soumis en un seul document ses deuxième à cinquième rapports. UN وقدمت البوسنة والهرسك تقريراً دورياً موحداً من الثاني إلى الخامس. وقدمت موناكو التقريرين الدوريين الرابع والخامس في تقرير واحد موحد.
    - Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés. Dans les Balkans occidentaux, le Haut-Commissariat a encouragé et soutenu des programmes de rapatriement et de retour de personnes déplacées vers la Croatie et la Bosnie-Herzégovine et à l'intérieur de ce pays et l'intégration locale de réfugiés en Serbie. UN - مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين: وفرت المفوضية التشجيع والمساعدة لبرامج الإعادة والعودة الطوعيتين إلى كرواتيا وإلى البوسنة والهرسك وداخلها والإدماج المحلي للاجئين في صربيا في بلدان غرب البلقان.
    Par ailleurs, le lancement de mécanismes de coopération trilatérale avec la Bosnie-Herzégovine et la Serbie, d'une part, et la Bosnie-Herzégovine et la Croatie, d'autre part, a constitué un évènement de portée historique. UN وعلاوة على ذلك، كانت هناك أهمية تاريخية لإطلاقنا آليات تعاون ثلاثية مع البوسنة والهرسك وصربيا من جهة، ومع البوسنة والهرسك وكرواتيا من جهة أخرى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus