Je précise qu'aux 48 coauteurs du projet de résolution, il convient d'ajouter le Portugal et la Bulgarie. | UN | وينبغي أن تضاف البرتغال وبلغاريا إلى قائمة البلدان اﻟ ٤٨ التي قدمت مشروع القرار. |
L'Albanie et la Bulgarie se joignent également aux auteurs du projet de résolution. | UN | وانضمت ألبانيا وبلغاريا إلى مقدمي مشروع القرار. |
Entraînés par la Roumanie et la Bulgarie, les flux vers l'Europe du SudEst ont également progressé à un rythme rapide. | UN | وعرفت التدفقات إلى جنوب شرق أوروبا زيادة سريعة أيضا بقيادة رومانيا وبلغاريا. |
De plus, la Roumanie et la Bulgarie devraient devenir membres à part entière de l'Union européenne d'ici quelques mois. | UN | ومن المتوقع، علاوة على ذلك، أن تصبح رومانيا وبلغاريا عضوين كاملي العضوية في الاتحاد الأوروبي في غضون أشهر قلائل. |
Ultérieurement, les Îles Marshall, le Viet Nam, le Guatemala et la Bulgarie se joignent aux auteurs du projet de résolution | UN | وبعد ذلك انضم إلي مقدمي مشروع القرار كل من جزر مارشال، وفييت نام، وغواتيمالا، وبلغاريا. |
La Jordanie et le Maroc ont été officiellement invités à fournir des troupes et des négociations sont toujours en cours avec l'Albanie, le Bangladesh et la Bulgarie. | UN | وتم توجيه دعوة رسمية إلى اﻷردن والمغرب للمساهمة بقوات، ولا تزال المناقشات مستمرة مع ألبانيا وبلغاريا وبنغلاديش. |
La coopération technique entre l'AIEA et la Bulgarie a été fructueuse durant la période considérée. | UN | واستمر التعاون التقني بين الوكالة وبلغاريا بشكل ناجح في الفترة قيـــد الاستعراض. |
Bien que la production de gaz de schiste soit à la hausse aux États-Unis, certains pays européens comme la France et la Bulgarie ont interdit les techniques nécessaires à sa production. | UN | وبينما يرتفع إنتاجه في الولايات المتحدة، منعت بعض البلدان الأوروبية مثل فرنسا وبلغاريا التقنيات اللازمة لإنتاجه. |
En revanche, les frontières occidentales du pays avec la Grèce et la Bulgarie et la frontière avec la Géorgie sont exemptes de mines. | UN | غير أن حدود تركيا الغربية مع اليونان وبلغاريا وكذلك الحدود مع جورجيا خالية من الألغام. |
La Belgique et la Bulgarie ont aussi fait savoir que les migrants objet d'un trafic avaient droit à une aide juridique gratuite. | UN | كما ذكرت بلجيكا وبلغاريا أن المهاجرين المهربين يحق لهم الحصول على عون قانوني مجاني. |
Plus difficile à comprendre est l'attitude de petits pays tels que la Hongrie, la Roumanie et la Bulgarie qui, eux aussi, ont critiqué l'Iraq à propos de la question des droits de l'homme. | UN | غير أن ما يستعصى على الفهم هو موقف بلدان صغيرة كهنغاريا ورومانيا وبلغاريا التي انتقدت، هي اﻷخرى، العراق بشأن مسألة حقوق اﻹنسان. |
Les pays qui ont une plus forte proportion de femmes migrantes que d'hommes sont notamment les Philippines, l'Ukraine, la République de Moldova, la Géorgie et la Bulgarie, ainsi que l'illustre le tableau ci-dessous. | UN | وكما يتضح من الجداول التالية، فبالبلدان التي ترسل نسبة من المهاجرات أكثر من المهاجرين تضم الفلبين وأوكرانيا وملدافيا وجورجيا وبلغاريا. |
La CNUCED prépare actuellement des projets semblables d’informatisation des statistiques douanières, y compris les études de faisabilité et les missions sur le terrain nécessaires et l’approbation du financement, pour l’Albanie, la Bosnie-Herzégovine et la Bulgarie. | UN | ويجري حاليا اﻹعداد ﻹنشاء مشاريع التشغيل اﻵلي للبيانات الجمركية في ألبانيا وبلغاريا والبوسنة والهرسك، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إجراء دراسات الجدوى، والبعثات الميدانية والموافقة على التمويل. |
Négociation et conclusion d'un accord d'entraide judiciaire pour la criminalité avec la Bulgarie, ainsi que d'un traité d'extradition entre la Chine et la Bulgarie; chef de la délégation chinoise. | UN | رئيسة الوفد الصيني في المفاوضات مع بلغاريا لإبرام اتفاق بشأن تقديم المساعدة القضائية في المسائل الجنائية ومعاهدة بشأن تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا. |
Le suivi et le contrôle effectif de la mise en oeuvre des droits de l'homme et des libertés fondamentales sont toujours d'une très grande importance, et la Bulgarie réitère son appui aux efforts du Haut Commissaire aux droits de l'homme. | UN | إن رصد تنفيذ حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ومراقبتهما بصورة فعالة يظلان أمرين لهما أهمية حاسمة، وبلغاريا تؤكد مجددا دعمها لجهود المفوض السامي لحقوق اﻹنسان. |
27. La Fédération de Russie a fait état des mesures suivantes concernant l'Ukraine, la Roumanie, la Hongrie et la Bulgarie. | UN | ٢٧ - أبلغ الاتحاد الروسي عن التدابير التالية المتخذة بخصوص أوكرانيا ورومانيا وهنغاريا وبلغاريا. |
En avril 1995, elle a approuvé un projet de 24 millions de dollars pour la facilitation du transit, qui servira à moderniser certains tronçons du couloir est-ouest et à améliorer des points de passage aux frontières avec l'Albanie et la Bulgarie. | UN | في نيسان/أبريل ٥٩٩١، وافق البنك على مشروع لتسهيل النقل العابر تبلغ تكلفته ٤٢ مليون دولار من أجل تحسين مستوى أجزاء من ممر النقل بين الشرق والغرب وتحسين نقاط عبور حدود البلد مع ألبانيا وبلغاريا. |
Le mandat du Comité ad hoc doit être modifié à cet effet, et la Bulgarie appuie la proposition formulée par un certain nombre de délégations, notamment celle de l'Union européenne, pour la création d'un comité préparatoire. | UN | ويجب تعديل ولاية اللجنة المخصصة من هذه الوجهة، وبلغاريا تؤيد الاقتراح الذي صاغه عدد من الوفود ولاسيما وفد الاتحاد اﻷوروبي والرامي الى إنشاء لجنة تحضيرية. |
59. La Turquie et la Bulgarie s'étaient particulièrement inquiétées par des tentatives récentes de passage illégal de la frontière entre les deux pays. | UN | ٥٩ - أعربت تركيا وبلغاريا عن قلقها بوجه خاص إزاء المحاولات اﻷخيرة لعبور الحدود بين البلدين بصورة غير شرعية. |
Chef de la délégation chinoise chargée de la négociation et de la conclusion d'un accord d'assistance judiciaire en matière civile et pénale et d'un traité d'extradition entre la Chine et la Bulgarie | UN | رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع بلغاريا بشأن اتفاق المساعدة القضائية في المسائل المدنية والجنائية، ومعاهدة تسليم المجرمين بين الصين وبلغاريا وإبرامها |