"et la cdi" - Traduction Français en Arabe

    • ولجنة القانون الدولي
        
    • وينبغي للجنة القانون الدولي
        
    Le Rapporteur spécial et la CDI devraient trouver rapidement réponse à cette question et à bien d'autres semblables. UN هذا السؤال وغيره كثير يجب أن يجيب عليها المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي في المستقبل القريب.
    Il est absolument indispensable que les gouvernements répondent à cette invitation pour améliorer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. UN ويتحتم على الحكومات أن تتقبل هذه الدعوة من أجل تحسين الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Il serait utile par exemple d’organiser des séances d’information et des réunions officieuses entre la Sixième Commission et la CDI. UN وسيكون من المفيد، على سبيل المثال، عقد جلسات وجلسات إحاطة إعلامية غير رسمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    On a beaucoup parlé de la nécessité de relations étroites entre l’Assemblée et la CDI. UN ولقد قيل الشيء الكثير عن ضرورة التفاعل المحكم بين الجمعية العامة ولجنة القانون الدولي.
    Les projets d'articles devraient encourager les États à conclure de tels accords, et la CDI devrait demander aux États et à l'Organisation des Nations Unies des informations sur les traités de ce type qui existent déjà. UN وينبغي لمشاريع المواد أن تشجع الدول على إبرام اتفاقات من هذا القبيل، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تطلب معلومات من الدول ومن الأمم المتحدة عن المعاهدات الدولية القائمة بالفعل من هذا القبيل.
    La délégation du Bélarus est à cet égard favorable à une coopération entre la Commission et la CDI. UN وأعلنت دعم وفدها للاقتراح الذي يدعو إلى التعاون بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي في هذا المضمار.
    La délégation brésilienne est convaincue que le Rapporteur spécial et la CDI auront la sagesse de ne pas toucher aux articles 5 et 7. UN وإن الوفد البرازيلي لمقتنع بأن المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي سيأخذان بالحكمة المطلوبة فيما يتعلق بعدم المساس بالمادتين ٥ و ٧.
    M. Klingenberg conclut en encourageant le Rapporteur spécial et la CDI à poursuivre leurs efforts afin que le texte du projet d’articles puisse être parachevé en deuxième lecture au cours des deux sessions à venir. UN ٥ - واختتم السيد كلينغينبيرغ كلامه بتشجيع المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي على متابعة جهودهم لكي يتم التوصل إلى نص لمشاريع المواد في القراءة الثانية خلال الدورتين القادمتين.
    Le Groupe de travail et la CDI ont aussi envisagé l’établissement des principes directeurs généraux à suivre pour recenser la pratique des États. UN 5 - وتوخى الفريق العامل ولجنة القانون الدولي وضع مبادئ توجيهية عامة لاتباعها في جرد ممارسة الدول.
    Il serait utile par exemple de procéder à des consultations et réunions informelles à l’occasion de cette demi-session, ce qui permettrait aussi de renforcer le dialogue entre la Sixième Commission et la CDI. UN ولذلك سيكون من المفيد مثلا الشروع في مشاورات واجتماعات غير رسمية بمناسبة عقد نصف هذه الدورة، مما سيمكن أيضا من تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Pour choisir donc les sujets qui répondent aux besoins de la codification et du développement progressif du droit international et que tous les États pourraient accepter, il faut intensifier les consultations entre les gouvernements et la CDI. UN ومن ثم فإنه للتوصل إلى اختيار مواضيع تلبي احتياجات التدوين والتطوير التدريجي للقانون الدولي وتحظى بقبول الدول، يلزم تعزيز الحوار بين الحكومات ولجنة القانون الدولي.
    6. Mme Motoc dit qu'il subsiste une divergence fondamentale d'opinion entre les organes de contrôle de l'application des traités et la CDI. UN 6- السيدة موتوك، قالت إنه لا يزال هناك اختلاف أساسي في الرأي بين هيئات رصد المعاهدات ولجنة القانون الدولي.
    Une collaboration étroite entre la Commission et la CDI est cruciale pour le renforcement et l'amélioration de l'efficacité des travaux de cette dernière. UN ويتسم التعاون الوثيق بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي بالأهمية الحاسمة لتقوية وتعزيز فعالية عمل لجنة القانون الدولي.
    Le Gouvernement japonais ne partage pas cette opinion, mais pense néanmoins que la Sixième Commission et la CDI elle-même devraient répondre à ces critiques aussi sincèrement que possible. UN ولكن حكومته لا تشارك هذا الرأي فيما تؤمن بحق أن اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ذاتها ينبغي أن تستجيبا إلى الانتقادات بأقصى قدر من الجدّية.
    A l'évidence, l'idéal aurait été de faire relever " l'ensemble du droit de la responsabilité, et indirectement, l'évaluation du respect de toutes les règles de fond, à un organe judiciaire ou arbitral international " . Le Rapporteur spécial et la CDI ont néanmoins préféré opter pour une procédure qui assujettit uniquement l'Etat qui recourt à des mesures unilatérales au contrôle d'un organe judiciaire. UN ومن الواضح أن الطريقة المثالية كانت تقتضي إخضاع قانون المسؤولية وبطريقة غير مباشرة تقييم احترام جميع القواعد اﻷساسية لجهاز قانوني أو تحكيمي دولي، ولكن المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي قد اختارا اجراء يخضع الدولة فقط التي تلجأ إلى تدابير من جانب واحد لرقابة جهاز قانوني.
    En ce qui concerne l’interprétation des actes unilatéraux, le représentant du Venezuela estime que le Rapporteur spécial et la CDI doivent aussi tenir compte des caractéristiques qui sont propres à ces actes dont l’élaboration et l’intention différent de celles des actes conventionnels, lesquels reposent sur l’accord et non pas sur l’expression de la volonté de l’État visant à produire des effets juridiques. UN 15 - وفيما يتعلق بتفسير الأعمال الانفرادية، يرى ممثل فنزويلا ضرورة أن يراعي المقرر الخاص ولجنة القانون الدولي أيضا الخصائص التي تنفرد بها هذه الأعمال والتي تختلف من حيث صياغتها ونيتها عن الأعمال الاتفاقية التي ترتكز على الاتفاق لا على التعبير عن إرادة الدولة الرامية إلى ترتيب آثار قانونية.
    La participation au Séminaire de conseillers juridiques représentant leur gouvernement à la Sixième Commission, en particulier ceux de pays en développement, pourrait constituer une contribution précieuse au Séminaire tout en améliorant le dialogue entre la Commission et la CDI. UN ودعت الدول إلى مواصلة تبرعاتها، وذكرت أن المشاركة في الحلقة الدراسية للمستشارين القانونيين الذين يمثلون حكوماتهم لدى اللجنة السادسة، ولا سيما من البلدان النامية، يمكن أن تقدِّم إسهاماً له قيمته للحلقة الدراسية المذكورة فضلاً عن تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    La participation au Séminaire de conseillers juridiques qui représentent leurs gouvernements à la Sixième Commission, en particulier de pays en développement, pourrait apporter une contribution précieuse au Séminaire tout en renforçant le dialogue entre la Commission et la CDI. UN وذكر أن المشاركة في الحلقة الدراسية للمستشارين القانونيين الذين يمثلون حكوماتهم لدى اللجنة السادسة، ولا سيما من البلدان النامية، يمكن أن تقدِّم إسهاماً له قيمته للحلقة الدراسية المذكورة فضلاً عن تعزيز الحوار بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي.
    Pour sortir de l'impasse sur ces deux sujets, il faudrait que la Commission et la CDI arrêtent de se renvoyer la question de la compétence universelle et charger le Groupe de travail de la Commission sur la portée et l'application du principe de la compétence universelle de faire avancer les travaux. UN إن حل المأزق في هذين الموضوعين المتلازمين يقتضي الكف عن إحالة موضوع الولاية القضائية العالمية بين اللجنة السادسة ولجنة القانون الدولي ذهابا وإيابا، وإلقاء مسؤولية التقدم على عاتق الفريق العامل التابع للجنة السادسة والمعني بمبدأ الولاية القضائية العالمية وتطبيقه.
    À cet égard, le Rapporteur spécial et la CDI devraient examiner avec attention la question de l'exercice de la compétence pénale universelle et celle du choix entre deux États, ou davantage, qui souhaiteraient exercer leur compétence. UN وفي هذا الصدد، سوف يتعيّن على كل من المقرِّر الخاص ولجنة القانون الدولي إعطاء أهمية بالغة لمسألة الاضطلاع بالولاية القضائية الجنائية العالمية وتلك التي تحدّد ماهية الدولتين أو الدول المهتمة بممارسة الولاية القضائية ذات الأولوية.
    La question a beaucoup d'éléments scientifiques et la CDI devra effectuer son étude sur la base de nombreuses données scientifiques pour avoir une idée complète des caractéristiques hydrogéologiques des eaux souterraines captives dans le monde entier. UN وينطوي الموضوع على قدر كبير من العلم، وينبغي للجنة القانون الدولي أن تجري الدراسة على أساس الأدلة العلمية الواضحة لكي تحصل على صورة كاملة للسمات الهيدروجيولوجية للمياه الجوفية المحصورة في شتى أنحاء العالم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus