∙ Le potentiel accru des satellites civils de télédétection et la commercialisation des images ainsi créées. | UN | ● زيادة قدرة السواتل المدنية على الاستشعار من بعد وتسويق الصور الناشئة عنها. |
En général, les hommes vont à la pêche et les femmes assurent la transformation et la commercialisation des produits de la pêche. | UN | وفي حين أن الرجال يقومون عادة بصيد اﻷسماك، فإن المرأة تقوم بتجهيز وتسويق المحصول. |
La plupart de ces dérogations portaient sur les SIR et sur la vente et la commercialisation des services de transport aérien. | UN | وكان معظم هذه الاستثناءات متصلا بخدمات نظم الحجز الحاسوبية وبيع وتسويق النقل الجوي. |
Les produits commerciaux bénéficient de budgets publicitaires importants et la commercialisation des ONG et de diverses causes est maintenant bien financée. | UN | وتحصل المنظمات غير الحكومية والتسويق المتصل بالقضايا الآن على تمويل جيد. |
Il vise à renforcer la gestion durable des ressources et à promouvoir le développement, la transformation à valeur ajoutée et la commercialisation des produits. | UN | وتسعى أنشطته إلى تعزيز الإدارة المستدامة للموارد، وتطوير المنتجات، وتجهيز القيمة المضافة والتسويق. |
Un séminaire sur la diffusion et la commercialisation des statistiques officielles a été organisé pour tous les pays en transition. | UN | ونظمت حلقة دراسية عن نشر وتسويق الإحصاءات الرسمية لجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
La violence, le harcèlement sexuel et la commercialisation des images de femmes sont interdits dans les médias. | UN | وتحظر في أجهزة اﻹعلام أي مواد تتعلق بالعنف والتحرش الجنسي وتسويق الصور اﻷنثوية. |
Elle a également entrepris d'améliorer la qualité et la commercialisation des produits artisanaux traditionnels des femmes. | UN | كما نفذ مشاريع لتحسين وتسويق نوعية المصنوعات اليدوية التقليدية التي تنتجها النساء. |
Dans la majorité des cas, c'est l'homme qui prend les décisions concernant la production et la commercialisation des produits. | UN | وفي أغلبية الحالات يتخذ الرجل القرارات المتعلقة بإنتاج وتسويق المنتجات. |
viii) Promouvoir la production et la commercialisation des produits phytosanitaires, des engrais, des insecticides, des pesticides, etc. | UN | ' 8` تشجيع إنتاج وتسويق منتجات وقاية النباتات، والأسمدة، والمبيدات الحشرية، ومبيدات الآفات، وما إلى ذلك. |
D'autres matériels didactiques sur la gestion des terminaux à conteneurs et la commercialisation des services portuaires ont été mis à jour et traduits dans le courant de l'année. | UN | وتم خلال السنة تحديث وترجمة المزيد من المواد التدريبية بشأن إدارة محطات الحاويات وتسويق الموانئ. |
Le programme surveille de manière suivie la production et la commercialisation des récoltes ainsi que des produits de l'élevage par la collecte et l'analyse systématique de données. | UN | ويرصد البرنامج انتاج وتسويق المحاصيل والماشية من خلال قيامه بجمع البيانات اللازمة وتحليلها بطريقة منهجية. |
La recherche en matière de rationalisation a porté sur les moyens d’améliorer l’exploitation et la commercialisation des ressources afin de réduire les prises accessoires et d’utiliser intégralement le produit de la capture en évitant les rejets et le gaspillage. | UN | أما البحوث الرامية إلى تحقيق المستوى اﻷمثل فقد تناولت مسألة زيادة فعالية استخدام وتسويق الموارد بغية الحد من المصيد العرضي، والانتفاع بكامل الكميات المصيدة المستهدفة وذلك بتفادي أي مرتجع أو فاقد. |
Elle a traditionnellement joué un rôle important dans l'exploitation et la commercialisation des produits primaires. | UN | وقد درج دور الانتاج الدولي في استغلال وتسويق السلع اﻷساسية اﻷولية على الاتسام باﻷهمية. |
Accroître de manière durable la production et la commercialisation des produits animaux et horticoles dans la région occidentale et la Western Region et la North Bank Region | UN | زيادة إنتاج وتسويق الماشية والمحاصيل البستانية على أساس مستدام في مناطق الضفة الغربية والشمالية |
La circulation et la commercialisation des produits qui reposent sur les épaules des femmes se réalisent dans des conditions archaïques. | UN | ويتم في ظروف بدائية توزيع وتسويق المنتجات على أكتاف النساء. |
Il avait principalement pour objet de faire en sorte que la plantation, la récolte et la commercialisation des produits se fassent en temps voulu, afin de réduire au minimum les effets négatifs du caractère saisonnier de la production et d'une commercialisation défectueuse. | UN | وركز هذا البرنامج على حسن توقيت الزراعة والحصار والتسويق للحد من اﻵثار السلبية الناجمة عن موسمية الانتاج وعن التسويق السيئ إلى أدنى حد ممكن. |
Des programmes de culture expérimentale destinés aux jeunes devraient être entrepris et les services de vulgarisation développés afin de continuer à améliorer la production et la commercialisation des produits agricoles. | UN | وينبغي البدء في برامج زراعية تجريبية موجهة للشباب وتوسيع نطاق خدمات الارشاد الزراعي لمواصلة التحسينات في الانتاج والتسويق الزراعيين. |
iii) Favoriser, par des mesures appropriées, entre autres budgétaires, et des mécanismes de transfert de technologie, une large diffusion et la commercialisation des technologies utilisant les sources d'énergie renouvelables; | UN | ' ٣ ' تعزيز التوزيع والتسويق الواسعين لتكنولوجيات الطاقة المتجددة عن طريق تدابير ملائمة، منها، في جملة أمور، آليات النقل الضريبي والتكنولوجي؛ |
Des programmes de culture expérimentale destinés aux jeunes devraient être entrepris et les services de vulgarisation développés afin de continuer à améliorer la production et la commercialisation des produits agricoles. | UN | وينبغي البدء في برامج زراعية تجريبية موجهة للشباب وتوسيع نطاق خدمات اﻹرشاد الزراعي لمواصلة التحسينات في اﻹنتاج والتسويق الزراعيين. |
Des programmes expérimentaux d'agriculture destinés aux jeunes devraient être entrepris et les services de vulgarisation développés afin de continuer à améliorer la production et la commercialisation des produits agricoles. | UN | وينبغي البدء في برامج زراعية تجريبية موجهة للشباب وتوسيع نطاق خدمات اﻹرشاد الزراعي لمواصلة التحسينات في اﻹنتاج والتسويق الزراعيين. |