Un intervenant a engagé le Conseil d'administration et la Commission de la condition de la femme à collaborer. | UN | وحث أحد المتكلمين على التعاون بين المجلس التنفيذي ولجنة وضع المرأة. |
Mme Abaka a aussi souligné les relations historiques entre la Convention et la Commission de la condition de la femme. | UN | وشددت أيضا على العلاقة التاريخية بين الاتفاقية ولجنة وضع المرأة. |
Elle fait des exposés devant le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme. | UN | وهي تلقي البيانات أمام المجلس الاقتصادي والاقتصادي ولجنة وضع المرأة. |
Il est de la plus haute importance que le fonctionnement de ces divisions n'aille pas à l'encontre du partenariat existant entre la Division de la promotion de la femme et la Commission de la condition de la femme. | UN | وأضاف أن من الضروري ألا يتعارض عمل هذه الفروع مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة مركز المرأة. |
La nécessité de renforcer les liens entre les activités de la Commission des droits de l’homme et la Commission de la condition de la femme a été examinée. | UN | وجرت مناقشة الحاجة إلى تعزيز الروابط بين أنشطة لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة. |
Dix documents d'ONG établis pour la Commission du développement social et la Commission de la condition de la femme ont été approuvés par l'organisation sur le thème prioritaire. | UN | وأيدت الجمعية 10 وثائق بشأن الموضوع ذي الأولوية أعدتها منظمات غير حكومية للجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة. |
La Commission et son secrétariat ont intensifié la coopération avec d'autres organes des Nations Unies, notamment la Commission du développement durable et la Commission de la condition de la femme et leurs secrétariats. | UN | وتحققت زيادة في مستوى التعاون بين اللجنة وأمانتها وبقية هيئات منظومة الأمم المتحدة، لا سيما لجنة التنمية المستدامة ولجنة وضع المرأة وأمانيتهما. |
Plus précisément, la Commission du développement social et la Commission de la condition de la femme ont élaboré leurs programmes de travail pour la période 2002-2006. | UN | 68 - وبصورة خاصة، أعدت لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة وضع المرأة برامج عمل للفترة مــــن 2002 إلى 2006. |
Des liens étroits ont été maintenus entre la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. | UN | 99 - واستمرت الصلات الوثيقة القائمة بين لجنة حقوق الإنسان ولجنة وضع المرأة. |
L'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme donnent des orientations concernant les activités normatives; l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil d'administration donnent des orientations concernant les activités opérationnelles. | UN | وتوفر الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة التوجيه لمهام الدعم المعياري؛ وتوفر الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي التوجيه للأنشطة التنفيذية. |
La République islamique d'Iran a participé activement aux réunions des organismes des droits de l'homme des Nations Unies, notamment le Conseil des droits de l'homme, la Troisième Commission de l'Assemblée générale et la Commission de la condition de la femme. | UN | وشاركت جمهورية إيران الإسلامية بنشاط في الاجتماعات التي عقدتها الأمم المتحدة بشأن حقوق الإنسان، بما في ذلك جلسات مجلس حقوق الإنسان، واللجنة الثالثة للجمعية العامة، ولجنة وضع المرأة. |
L'Assemblée générale, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme donnent des orientations concernant les fonctions d'appui normatif; l'Assemblée générale, le Conseil économique et social et le Conseil d'administration donnent des orientations concernant les activités opérationnelles. | UN | وتوفر الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة التوجيه لمهام الدعم المعياري؛ وتوفر الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي والمجلس التنفيذي التوجيه للأنشطة التنفيذية. |
Elle voudrait voir s'instaurer une relation officielle entre le Comité d'une part et d'autre part ONU-Femmes et la Commission de la condition de la femme. | UN | ودعت إلى إقامة علاقة مؤسسية بين اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ولجنة وضع المرأة. |
Un exemple particulièrement positif est la coopération étroite qui s'est établie entre le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme. | UN | 23 - ومن الأمثلة الايجابية بصفة خاصة التعاون الوثيق بين المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة. |
À cet égard, ils ont mis en garde contre le fait que ses activités ne devaient pas entrer en conflit avec le partenariat entre la Division de la promotion de la femme et la Commission de la condition de la femme. | UN | وفي هذا الصدد نبه رؤساء الدول والحكومات إلى أن عمليات هذا الفرع ينبغي ألا تتعارض مع الشراكة القائمة بين شعبة النهوض بالمرأة ولجنة وضع المرأة. |
En 1991, le Conseil économique et social et la Commission de la condition de la femme ont estimé que le problème de la violence contre les femmes était suffisamment important pour que d'autres initiatives internationales soient prises. | UN | وفي عام 1991، قرر كل من المجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة وضع المرأة أن مشكلة العنف الموجه ضد المرأة هامة بدرجة تبرر اتخاذ مزيد من التدابير الدولية بشأنها. |
En 1946, l'Assemblée générale a créé la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. | UN | وفي عام ٩٤٦١، أنشأت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة. |
La Commission du développement durable et la Commission de la condition de la femme ont notamment testé cette nouvelle formule. | UN | ومن اللجان التي أجرت تجارب من هذا القبيل لجنة التنمية المستدامة، ولجنة مركز المرأة. |
En 1946, l'Assemblée générale a créé la Commission des droits de l'homme et la Commission de la condition de la femme. | UN | ففي عام ١٩٤٦، أنشأت الجمعية العامة لجنة حقوق اﻹنسان ولجنة مركز المرأة. |
L’Assemblée prie le Secrétaire général d’aider la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale à remplir ses fonctions, notamment à coopérer avec les autres organes compétents, tels que la Commission des droits de l’homme et la Commission de la condition de la femme | UN | طلبت الى اﻷمين العام أن يساعد لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية على أداء أنشطتها ، بما في ذلك التعاون والتنسيق مع الهيئات المعنية اﻷخرى ، مثل لجنة حقوق الانسان ولجنة مركز المرأة |
Le Rapporteur spécial devait s’efforcer de tirer parti de l’expérience acquise par les autres commissions techniques, en particulier la Commission du développement social et la Commission de la condition de la femme dans ce domaine. | UN | وكان يتوقع أن يسعى المقرر الخاص إلى الاستفادة من التجارب المكتسبة في هذا المجال لدى اللجان الفنية اﻷخرى، ولا سيما لدى لجنة التنمية الاجتماعية ولجنة مركز المرأة. |