"et la commission militaire" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة العسكرية
        
    • واللجان العسكرية
        
    Ils ont appelé toutes les parties à se garder de toute coopération militaire dans l'est du pays et les ont invitées à coopérer avec la MONUC et la Commission militaire mixte. UN ودعوا جميع الأطراف إلى الإحجام عن أي عمليات عسكرية في الجزء الشرقي من البلد، وشجعوها على التعاون مع بعثة الأمم المتحدة في الكونغو واللجنة العسكرية المشتركة.
    Cette information, que la MONUC et la Commission militaire mixte (CMM) s'emploient à vérifier, est la première à faire état de retraits de forces angolaises. UN وتعد هذه المعلومات التي تقوم البعثة واللجنة العسكرية المشتركة بالتحقق منها، أول مؤشر لعملية انسحاب تقوم بها أنغولا.
    Ces localités sont bien connues par la MONUC et la Commission militaire mixte comme étant des positions des ex-FAR et milices interahamwe; UN وهذه البلديات معروفة جيدا بالنسبة لبعثة منظمة الأمم المتحدة في ج واللجنة العسكرية المشتركة بوصفها من مواقع القوات المسلحة الرواندية السابقة وميليشيات الإنترهاموي؛
    Le poste central de coordination des activités de redéploiement de Kassala et la Commission militaire mixte du cessez-le-feu de Juba deviennent pleinement opérationnels. UN يبلغ مقر قيادة لتنسيق إعادة النشر في كسلا ومكتب الرصد والتنسيق المشترك واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار في جوبا قدرتهما التشغيلية الكاملة.
    Les organes prévus dans les annexes de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, notamment la Commission mixte intérimaire, la Commission civile mixte et la Commission militaire mixte sont opérationnels. UN أما الهيئات المنصوص عليها بموجب مرفقات تنفيذ الاتفاق اﻹطاري في البوسنة والهرسك، لا سيما اللجنة المؤقتة المشتركة واللجان المدنية المشتركة واللجان العسكرية المشتركة، فإنها تقوم بمهامها اﻵن.
    Participation aux réunions périodiques des mécanismes créés en application de l'Accord de paix global, en particulier la Commission politique du cessez-le-feu et la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, et fourniture d'un appui en matière de secrétariat à ces mécanismes UN المشاركة في الاجتماعات العادية وتقديم الدعم بخدمات السكرتارية للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل، ولا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    :: Participation aux réunions périodiques des mécanismes créés en application de l'Accord de paix global, en particulier la Commission politique du cessez-le-feu et la Commission militaire mixte du cessez-le-feu, et fourniture d'un appui en matière de secrétariat à ces mécanismes UN :: المشاركة في الاجتماعات العادية وتقديم الدعم بخدمات السكرتارية للآليات المنشأة عملا باتفاق السلام الشامل، ولا سيما اللجنة السياسية لوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار
    En outre, un mémorandum d'entente entre l'UNAMIS et l'équipe de vérification et de contrôle et la Commission militaire mixte (CMM), qui sont actuellement présentes au Soudan, a été élaboré de façon à ce que ces mécanismes de suivi relèvent du contrôle opérationnel direct de la nouvelle mission quand elle commencera de s'acquitter de son mandat. UN وإضافة إلى ذلك، تم الانتهاء من صياغة مذكرات التفاهم بين بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في السودان وفريق الرصد والتحقق واللجنة العسكرية المشتركة العاملة حاليا في السودان من أجل تمكين آليات الرصد هذه من الدخول تحت المراقبة التنفيذية المباشرة لبعثة الأمم المتحدة المؤقتة في السودان بعد بدء ولايتها.
    :: Fournir aux institutions de contrôle du cessez-le-feu, notamment la Commission militaire mixte du cessez-le feu et la Commission militaire mixte de zone, des rapports fondés sur des observations factuelles concernant la protection des civils UN :: تقديم تقارير مستندة إلى أدلة عن المسائل المتعلقة بحماية المواطنين إلى المؤسسات القائمة برصد وقف إطلاق النار، بما فيها اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة
    Fournir aux institutions de contrôle du cessez-le-feu, notamment la Commission militaire mixte du cessez-le feu et la Commission militaire mixte de zone, des rapports fondés sur des observations factuelles concernant la protection des civils UN تقديم تقارير مستندة إلى أدلة عن المسائل المتعلقة بحماية المواطنين إلى المؤسسات القائمة برصد وقف إطلاق النار، بما فيها اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة في المنطقة
    :: Fourniture aux institutions de contrôle du cessez-le-feu, notamment la Commission militaire mixte du cessez-le feu et la Commission militaire mixte de zone, de rapports fondés sur des observations factuelles concernant la protection des civils UN :: تقديم تقارير مستندة إلى أدلة عن انتهاكات وقف إطلاق النار المتصلة بحماية المواطنين إلى المؤسسات القائمة برصد وقف إطلاق النار، بما فيها اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة
    Pour lutter contre ce problème, les attachés de liaison de l'Unité mixte intégrée ont reçu une formation consacrée aux normes internationales et à la législation nationale, et la Commission militaire mixte de zone et la Commission militaire mixte du cessez-le-feu ont organisé des réunions sur le thème de la protection de l'enfance. UN وقد عولجت المسألة من خلال تدريب مسؤولي الاتصال في الوحدة المتكاملة المشتركة على المعايير الدولية والقوانين الوطنية ومن خلال اجتماعات اللجنة العسكرية المشتركة، للمنطقة واللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار بشأن حماية الطفل
    Communication aux institutions de contrôle du cessez-le-feu, notamment la Commission militaire mixte du cessez-le-feu et la Commission militaire mixte de zone, de rapports fondés sur des observations factuelles concernant les violations commises s'agissant de la protection des civils UN تقديم تقارير مستندة إلى أدلة عن انتهاكات وقف إطلاق النار المتصلة بحماية المواطنين إلى المؤسسات المكلفة برصد وقف إطلاق النار، بما فيها اللجنة العسكرية المشتركة المعنية بوقف إطلاق النار واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة
    Le Comité note que le Conseil de l'État et la Commission militaire centrale sont autorisés à recruter des étudiants de 17 ans diplômés d'établissements d'enseignement général, sur la base du volontariat. Il est toutefois préoccupé par ce qui suit: UN 22- تلاحظ اللجنة أنه يجوز لمجلس الدولة واللجنة العسكرية المركزية تجنيد الطلبة في سن 17 سنة الذين يتخرجون من المدارس الثانوية العادية على أساس طوعي، بيد أن القلق يساورها لما يلي:
    12. Le retrait définitif de toutes les forces étrangères du territoire national de la République démocratique du Congo sera effectué conformément au calendrier figurant à l'annexe " B " du présent Accord et au programme de retrait qui sera arrêté par l'Organisation des Nations Unies, l'OUA et la Commission militaire mixte. UN ١٢- ينفذ الانسحاب النهائي لجميع القوات اﻷجنبية من اﻹقليم الوطني لجمهورية الكونغو الديمقراطية طبقا للجدول الزمني الوارد في المرفق باء لهذا الاتفاق، وجدول زمني للانسحاب تتولى إعداده اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية واللجنة العسكرية المشتركة.
    Lors des consultations plénières officieuses qu'ils ont tenues le 23 février 2000, les membres du Conseil ont été informés par le Sous-Secrétaire général aux opérations de maintien de la paix de l'évolution de la situation en République démocratique du Congo ainsi que de la question de la coordination entre la MONUC et la Commission militaire mixte. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي أجراها المجلس بكامل هيئته في 23 شباط/فبراير 2000، استمع المجلس إلى إحاطة من الأمين العام المساعد لعمليات حفظ السلام عن آخر تطورات الموقف في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن مسألة التنسيق بين البعثة واللجنة العسكرية المشتركة.
    La structure de base de supervision du cessez-le-feu, telle que mandatée dans la résolution 1291 (2000), doit être constituée par la MONUC et la Commission militaire mixte travaillant conjointement à partir de quartiers généraux situés en un même lieu. UN وبموجب القرار 1291 (2000)، ينبغي أن يتألف الهيكل الأساسي لمراقبة وقف إطلاق النار من البعثة واللجنة العسكرية المشتركة على أن تعملا معا في مقر واحد مشترك.
    7. Ayant reçu des réponses à ses demandes, l'équipe de médiateurs a mis au point, après plusieurs consultations, un projet d'ordre du jour qu'elle a soumis pour examen aux deux parties (des représentants des organes étatiques et la Commission militaire). UN ٧ - وبعد أن تلقى فريق الوساطة الردود على طلباته، قام، بعد أن أجرى عدة مشاورات، بوضع مشروع جدول أعمال قدمه إلى الجانبين لاستعراضه، وهما )ممثلو أجهزة الدولة واللجنة العسكرية(.
    Le Gouvernement de la République rwandaise rappelle que la procédure consacrée par les parties signataires des Accords de paix de Lusaka (S/1999/815, annexe) est que la MONUC et la Commission militaire mixte (CMM) consiste à vérifier les informations leur fournies par les parties signataires et à faire rapport. UN - تذكر حكومة الجمهورية الرواندية بأن الإجراء الذي كرسته الأطراف الموقعة على اتفاقات لوساكا للسلام (S/1999/815، المرفق) يتمثل في قيام البعثة واللجنة العسكرية المشتركة بالتحقق من المعلومات التي تُزودهما بها الأطراف الموقعة وإعداد تقرير بناء على ذلك.
    Les organes prévus dans les annexes de l'Accord-cadre général pour la paix en Bosnie-Herzégovine, notamment la Commission mixte intérimaire, la Commission civile mixte et la Commission militaire mixte sont opérationnels. UN أما الهيئات المنصوص عليها بموجب مرفقات تنفيذ الاتفاق اﻹطاري في البوسنة والهرسك، لا سيما اللجنة المؤقتة المشتركة واللجان المدنية المشتركة واللجان العسكرية المشتركة، فإنها تقوم بمهامها اﻵن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus