"et la commission océanographique intergouvernementale" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    • واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات
        
    • واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية
        
    L'Organisation hydrographique internationale bénéficie d'un partenariat étroit avec l'Organisation maritime internationale (OMI) et la Commission océanographique intergouvernementale (COI). UN وتتمتع المنظمة الهيدروغرافية الدولية بشراكات وثيقة مع المنظمة البحرية الدولية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    Nous nous félicitons également de l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océanographique intergouvernementale dans cette entreprise. UN ونرحب أيضا بالدعم الذي يقدمه في تلك المهمة برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    De même, la coopération entre le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale (COI) devait être renforcée afin d'établir une méthode scientifique, indispensable pour gérer les zones côtières et protéger le milieu marin. UN كما اقتُرح تعزيز التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل وضع المنهجية العلمية اللازمة للإدارة الساحلية وحماية البيئة البحرية على السواء.
    Des initiatives telles que la Stratégie internationale de prévention des catastrophes naturelles (ISDR) et la Commission océanographique intergouvernementale (COI) ont un rôle important à jouer dans l'établissement de contacts entre systèmes nationaux d'alerte rapide. UN وأضافت أن المبادرات من قبيل استراتيجية الأمم المتحدة للحد من الكوارث واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية أمامها دور هام تقوم به لبناء شبكات فيما بين النظم الوطنية للإنذار المبكر.
    Le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale (COI) de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) ont continué de fournir un soutien au mécanisme. UN 95- واصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الحكومية الدولية لعلوم المحيطات التابعة لليونسكو تقديم الدعم للعملية العادية.
    Nous appuyons le travail réalisé par l'UNESCO et la Commission océanographique intergouvernementale en vue du lancement d'un dispositif régional d'alerte rapide aux tsunamis dans l'océan Indien. UN ونحن ندعم العمل الذي تقوم به منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية من أجل إنشاء نظام إقليمي للإنذار المبكر من السونامي في المحيط الهندي.
    À ce titre, nous nous félicitons de ce que l'Assemblée générale a invité le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) à prendre part à cette tâche. UN ونرحب بدعوة الجمعية العامة لكل من برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة إلى المشاركة في هذا العمل.
    Il est désormais avéré que les activités consacrées par l'OMM et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO à la facilitation et à la mise au point de systèmes d'alerte rapide pour différents risques naturels sont essentielles pour la planification des opérations humanitaires imprévues. UN وبُرهن على أن أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن تيسير واستحداث نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية المختلفة تشكل أمراً لا بد منه للتخطيط لحالات الطوارئ الإنسانية.
    L'Assemblée a également invité le PNUE et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO à diriger conjointement l'étape préparatoire et a prévu la création d'un groupe d'experts pour entreprendre l'évaluation des évaluations. UN ودعت الجمعية العامة أيضا برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو إلى أن تقود معا المرحلة التحضيرية، ووفرت الموارد اللازمة لإنشاء فريق خبراء كي يضطلع بعملية تقييم التقييمات.
    Il est désormais avéré que les activités consacrées par l'OMM et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO à la facilitation et à la mise au point de systèmes d'alerte rapide pour différents risques naturels sont essentielles pour la planification des opérations humanitaires imprévues. UN وبُرهن على أن أعمال المنظمة العالمية للأرصاد الجوية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو بشأن تيسير واستحداث نظم الإنذار المبكر فيما يتعلق بالمخاطر الطبيعية المختلفة تشكل أمراً لا بد منه للتخطيط لحالات الطوارئ الإنسانية.
    56. L'Assemblée générale a continué d'exhorter les États Membres et la Commission océanographique intergouvernementale à soutenir la recherche scientifique marine et le renforcement des capacités dans ce domaine (voir aussi par. 174 ci-après). UN 56 - وواصلت الجمعية العامة تدعو الدول واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية إلى اتخاذ إجراءات فيما يتعلق بعلم البحار وبناء القدرات ذات الصلة بها (انظر أيضا الفقرة 174 أدناه).
    Elle a invité le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO à être les chefs de file du mécanisme, offrant des services de secrétariat et coordonnant les travaux. UN ودعت برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) إلى القيام بدور الوكالتين الرائدتين لعملية تقييم التقييمات()، وذلك لتوفير خدمات الأمانة وتنسيق العمل.
    129. Se félicite de la fourniture par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océanographique intergouvernementale d'un appui, sous forme de services de secrétariat, au Groupe directeur spécial et au Groupe d'experts pour la réalisation de < < l'évaluation des évaluations > > ; UN 129 - ترحب مع التقدير بما يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لعملية " تقييم التقييمات " من دعم متمثل في توفير خدمات السكرتارية للفريق التوجيهي المخصص وفريق الخبراء؛
    116. Accueille avec satisfaction l'appui fourni par le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océanographique intergouvernementale à < < l'évaluation des évaluations > > concernant la fourniture de services de secrétariat au Groupe directeur spécial et la création du groupe d'experts tel qu'approuvé par ce groupe ; UN 116 - ترحب مع التقدير بما يقدمه برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية لعملية " تقييم التقييمات " من دعم متمثل في توفير خدمات السكرتارية للفريق التوجيهي المخصص وإنشاء فريق الخبراء، وفقا لما أقره الفريق التوجيهي المخصص؛
    Au cours de la Conférence, le secrétariat de la Stratégie et la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO ont organisé une table ronde sur les systèmes d'alerte et d'intervention pour les tsunamis dans l'océan Indien avec la participation de l'ancien Président des États-Unis, M. Clinton, Envoyé spécial des Nations Unies pour l'après-tsunami. UN 41 - وخلال المؤتمر، عقدت أمانة الاستراتيجية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونسكو اجتماع مائدة مستديرة بشأن نظم الإنذار عن موجات التسونامي في المحيط الهندي ومواجهتها، وذلك بمشاركة رئيس الولايات المتحدة السابق كلينتون، ومبعوث الأمم المتحدة الخاص للإنعاش من كارثة التسونامي.
    L'OMM continue de coopérer avec la Réunion consultative du Traité sur l'Antarctique, le Comité scientifique pour les recherches antarctiques (CSRA), le Conseil des directeurs des programmes nationaux relatifs à l'Antarctique (CONMAP) et la Commission océanographique intergouvernementale (COI). UN 47 - تواصل المنظمة العالمية للأرصاد الجوية التعاون مع الاجتماع الاستشاري لأطراف معاهدة أنتاركتيكا واللجنة العلمية المعنية بالبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الأنتاركتيكية الوطنية واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    L'OMM continue de coopérer dans le cadre des réunions consultatives du Traité sur l'Antarctique, ainsi qu'avec le Comité scientifique pour les recherches antarctiques, le Conseil des directeurs des programmes nationaux relatifs à l'Antarctique et la Commission océanographique intergouvernementale. UN 48 - وتواصل منظمة الأرصاد الجوية تعاونها مع الاجتماعات الاستشارية لأطراف معاهدة أنتاركتيكا واللجنة العلمية للبحوث الخاصة بأنتاركتيكا ومجلس مديري البرامج الوطنية لأنتاركتيكا واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية.
    La Principauté de Monaco est très satisfaite que le Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO) soient choisis pour être les organismes chefs de file de cette phase prépondérante < < d'évaluation des évaluations > > . UN ويسر إمارة موناكو جدا أنه تم اختيار برنامج الأمم المتحدة للبيئة واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، ليكونا المنظمتين الرائدتين لمرحلة " تقييم التقييمات " الهامة.
    En 2003, des arrangements identiques avaient été conclus avec la Cour européenne des droits de l'homme et la Commission océanographique intergouvernementale de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture (UNESCO). UN وخلال عام 2003، أبرمت هذه الترتيبات مع المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة الأوقيانوغرافية الحكومية الدولية ومنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو).
    La Principauté de Monaco est donc particulièrement fière d'accueillir sur son territoire son laboratoire de l'environnement marin, qui fonctionne avec le concours du Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Commission océanographique intergouvernementale. UN لذلك تعتز موناكو اعتزازا كبيرا بأنها مقر مختبر البيئة البحرية الذي يعمل بمساعدة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus