"et la commission parlementaire" - Traduction Français en Arabe

    • واللجنة البرلمانية
        
    51. Le Conseil supérieur de l’enfance et la Commission parlementaire collaborent sur des questions telles que le relèvement de l’âge minimum d’entrée dans la vie active. UN ٥١- ويعمل المجلس العالي للطفولة واللجنة البرلمانية معاً بشأن مسائل مثل رفع الحد اﻷدنى لسن تشغيل اﻷطفال.
    Il est prévu que le Conseil d'inspection des données et la Commission parlementaire sur la protection des données personnelles procèdent à un examen de la législation en vigueur, compte tenu du nombre croissant d'acteurs du secteur privé qui collectent des informations sur les consommateurs. UN وسيجري مجلس تفتيش البيانات واللجنة البرلمانية المعنية بالخصوصية استعراضاً للتشريعات القائمة، مع مراعاة الأعداد المتزايدة من الجهات الفاعلة من القطاع الخاص التي تجمع المعلومات عن المستهلكين.
    Le Chef du Bureau est nommé pour une durée de quatre ans et rappelé par le Premier Ministre, comme suite à des consultations avec le Président de la République de Pologne, le Comité des services spéciaux et la Commission parlementaire des services spéciaux. UN ويُعيَّن رئيس المكتب المركزي لمكافحة الفساد لمدة أربع سنوات ويُعزل من قِبل رئيس الوزراء عقب إجراء مشاورات مع رئيس جمهورية بولندا ولجنة الخدمات الخاصة واللجنة البرلمانية للخدمات الخاصة.
    En particulier, dans leur grande majorité, les plaintes reçues par la Commission nationale des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour l'état de droit, présidée par Aung San Suu Kyi, portent sur des différends fonciers et sur la confiscation de terres. UN والجدير بالذكر أن غالبية الشكاوى التي تلقتها لجنة ميانمار الوطنية لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية المعنية بسيادة القانون، التي تترأسها أونغ سان سو كي، تتعلق بمنازعات الأراضي ومصادرتها.
    Les vastes consultations menées par le Gouvernement et la Commission parlementaire compétente sur le projet de loi portant création de la Commission nationale des droits de l'homme n'ont cessé de prendre du retard. UN وكان هناك تأخير مستمر في المشاورات الواسعة النطاق للحكومة واللجنة البرلمانية المعنية بشأن مشروع قانون إنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    Le Comité interministériel de vigilance concernant la violence envers les femmes et la Commission parlementaire pour l'égalité des chances entre les hommes et les femmes ont été créés en 2005 et 2009, respectivement. UN وقد أُنشئت في عام 2005 وفي عام 2009، على التوالي، اللجنة المشتركة بين الوزارات لرصد العنف ضد المرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتحقيق تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    Ils dirigent et coordonnent les activités du Congrès d'Etat et, en ce qui concerne les organes judiciaires, président également le Conseil des XII et la Commission parlementaire pour la Justice. UN ويقومان أيضاً بتنسيق الأنشطة التي يضطلع بها مجلس الدولة والإشراف عليها، وفيما يتعلق بالهيئات القضائية، يرأسان مجلس الاثني عشر واللجنة البرلمانية المختصة بشؤون العدل.
    Le Ministère a également mené des ateliers de sensibilisation et a collaboré avec le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM), le Comité international de secours et la Commission parlementaire des droits de l'homme. UN وقامت الوزارة أيضا بتنظيم حلقة عمل لأغراض التوعية وتعاونت مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، ولجنة الإنقاذ الدولية، واللجنة البرلمانية المعنية بحقوق الإنسان.
    :: Fourniture d'un appui et d'une assistance en vue de l'élaboration d'un programme global de renforcement des capacités à l'intention des institutions chargées du contrôle par les autorités civiles du secteur de la sécurité, y compris le Secrétariat d'État à la défense, le Secrétariat d'État à la sécurité et la Commission parlementaire B UN :: تقديم الدعم والمساعدة لإنشاء برنامج شامل لبناء القدرات لفائدة مؤسسات الرقابة المدنية على قطاع الأمن، بما يشمل وزارة الدولة لشؤون الدفاع ووزارة الدولة لشؤون الأمن واللجنة البرلمانية باء
    26. Des commentaires portant spécifiquement sur la participation des femmes ont été formulés par Peter Townsend, Care International et la Commission parlementaire ukrainienne pour les droits de l'homme. UN 26- وقدم بيتر تاونزند، من منظمة " كير " الدولية، واللجنة البرلمانية الأوكرانية لحقوق الإنسان، ملاحظات محددة عن مشاركة المرأة.
    Le fonds et la Commission parlementaire veillent à la bonne distribution des fonds publics alloués aux ONG à but non lucratif et autres institutions de la société civile, ainsi qu'à la mise au point et en œuvre de programmes d'appui matériel et financier à ces organisations. UN ويكفل الصندوق واللجنة البرلمانية توزيع الموارد المخصصة من ميزانية الدولة لدعم عمل المنظمات غير الحكومية غير التجارية وغيرها من مؤسسات المجتمع المدني ووضع وتنفيذ برامج من أجل تقديم الدعم المادي والمالي للمنظمات غير الحكومية غير التجارية.
    Au Kenya, le projet de loi initial a été examiné en octobre 2011 dans le cadre d'un atelier organisé conjointement par le Groupe de travail national sur la protection et le déplacement interne et la Commission parlementaire. UN وفي كينيا، خضع مشروع القانون الأولي للمراجعة في تشرين الأول/أكتوبر 2011 أثناء حلقة عمل تشارك في تنظيمها الفريق العامل المعني بتوفير الحماية الوطنية للمشردين داخلياً واللجنة البرلمانية المختارة.
    La coopération entre la Section des droits de l'homme du BINUGBIS et la Commission parlementaire spécialisée sur les femmes et les enfants a abouti à l'adoption d'une loi contre la violence domestique en janvier 2014. UN وأسفر التعاون أيضا بين قسم حقوق الإنسان التابع لمكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في غينيا - بيساو، واللجنة البرلمانية المتخصصة المعنية بشؤون المرأة والطفل عن اعتماد قانون لمكافحة العنف العائلي، في كانون الثاني/يناير 2014.
    Les 17 et 18 novembre, la MANUI a tenu, en partenariat avec la Haute Commission iraquienne des droits de l'homme et la Commission parlementaire des droits de l'homme, une conférence sur la promotion des droits des groupes ethniques et religieux d'Iraq, qui a débouché sur une déclaration de principes. UN وفي 17 و 18 تشرين الثاني/نوفمبر، قامت البعثة، بالشراكة مع المفوضية العليا لحقوق الإنسان في العراق واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان، بعقد مؤتمر بشأن النهوض بحقوق الجماعات العرقية والطوائف الدينية في العراق، أسفر عن إعلان للمبادئ.
    39. Le Pakistan a noté que la Slovaquie avait accepté la juridiction de la Cour européenne des droits de l'homme et qu'il existait divers mécanismes et institutions pour la protection des droits de l'homme, tels que le Centre national slovaque des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour les droits de l'homme. UN 39- ولاحظت باكستان أن سلوفاكيا قبلت بالولاية القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان؛ كما لاحظت وجود مؤسسات وآليات مختلف لحماية حقوق الإنسان، مثل المركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان.
    49. Le HautCommissariat, le conseiller aux droits de l'homme au Pakistan et la Commission parlementaire pakistanaise pour les droits de l'homme ont organisé un atelier sur la création d'une commission nationale des droits de l'homme au Pakistan (Islamabad, 1213 septembre 2006). UN 49- ونظمت المفوضية، ومستشار حقوق الإنسان في باكستان واللجنة البرلمانية لحقوق الإنسان في باكستان حلقة عمل بشأن إنشاء لجنة وطنية لحقوق الإنسان في باكستان (إسلام آباد، 12-13 أيلول/سبتمبر 2006).
    L'AIWEFA a participé à une réunion organisée conjointement par UNIFEM et la Commission parlementaire sur l'autonomisation des femmes en février 2002 sur le thème < < La voix de la société civile > > . UN وشاركت الرابطة في اجتماع عقد بالاشتراك مع صندوق الأمم المتحدة للمرأة واللجنة البرلمانية المعنية بتمكين المرأة، في شباط/فبراير 2002. وكان موضوع الاجتماع هو " صوت المجتمع المدني " .
    À l'invitation de l'Institut danois des droits de l'homme, le Groupe a participé, avec la Présidence des droits de l'homme de Turquie, le Conseil de l'Europe, la Commission néo-zélandaise des droits de l'homme et la Commission parlementaire pour les droits des minorités nationales et ethniques de Hongrie, à un colloque tenu en Turquie du 1er au 3 décembre 2004. UN وبدعوة من المعهد الدانمركي لحقوق الإنسان، شاركت الوحدة في ندوة عقدت في تركيا في الفترة من 1 إلى 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، مـع رئاسة حقوق الإنسان في تركيا، ومجلس أوروبا، ولجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان، واللجنة البرلمانية لحقوق الأقليات الوطنية والعرقية في هنغاريا.
    18. Les Ministères des droits de l'homme et des affaires étrangères et la Commission parlementaire des affaires sociales ont tous fait savoir à la Rapporteuse spéciale qu'ils étaient particulièrement préoccupés par le problème des petites filles employées comme domestiques et qu'on était très conscient de leur situation à tous les niveaux de la société marocaine. UN 18- وأبلغ وزير حقوق الإنسان ووزارة الخارجية واللجنة البرلمانية للشؤون الاجتماعية المقررة الخاصة بأن مشكلة خادمات المنازل من الفتيات تشغلهم للغاية وبأن هناك درجة عالية من الوعي بها على جميع مستويات المجتمع المغربي.
    44. Selon le Ministre des droits de l'homme et la Commission parlementaire des affaires sociales, les cas de pornographie mettant en scène des enfants sont certes rares au Maroc mais le problème existe et est soigneusement dissimulé. UN 44- ورأى كل من وزير حقوق الإنسان واللجنة البرلمانية للشؤون الاجتماعية أنه رغم قلة عدد ما أبلغ عنه من حوادث استخدام الأطفال في التصوير الإباحي في المغرب فإن المشكلة موجودة ويجري التستر عليها بصورة كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus