"et la commission vérité" - Traduction Français en Arabe

    • ولجنة الحقيقة
        
    • ولجنة تقصي الحقائق
        
    Le projet de texte et le débat sur une résolution concernant la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont eu lieu au Parlement. UN وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    :: Examiner la façon dont le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation abordent la question de la justice et de la réconciliation UN :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة
    Elle a également poursuivi ses recherches sur la situation des amputés de guerre survivants, et a partagé les informations qu'elle a recueillies avec le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وواصلت إجراء بحوثها بشأن حالة مشوهي الحرب الناجين في البلد، وقد تقاسمت ذلك مع المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    On compte que la Commission nationale indépendante de défense des droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation seront opérationnelles en 2008. UN ويتوقع أن تبدأ كل من اللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة عملهما في عام 2008.
    De nouvelles institutions citoyennes pour la promotion et la protection des droits de l'homme en République démocratique du Congo, l'Observatoire national des droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation sont en train de se mettre en place. UN وجاري تشكيل مؤسسات جديدة للمواطنين لتعزيز وحماية حقوق الإنسان في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وهما المرصد الوطني لحقوق الإنسان ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    :: Examiner la façon dont le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation s'acquittent de leur mission UN :: بحث الكيفية التي تعالج بها المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة مسألتي العدالة والمصالحة
    Des conseils et des informations ont été fournis aux autorités locales et aux responsables locaux dans le cadre de 4 séances de renforcement des capacités, auxquelles ont participé le Ministère de la réconciliation et la Commission Vérité, justice et réconciliation. UN جرى تقديم الدعوة والمشورة إلى السلطات المحلية وقادة المجتمعات المحلية من خلال أربع دورات لبناء القدرات مع وزارة العدالة ولجنة الحقيقة والعدالة المصالحة
    Il a été mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes commis dans le passé dont la Commission d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié avaient été saisies. UN معالجة الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة
    Les composantes des droits de l'homme et de l'état de droit des missions de maintien de la paix en Sierra Leone ont suivi les procès, fourni des expertises au tribunal et facilité une réunion technique entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وقد رصدت عناصر حقوق الإنسان وسيادة القانون التابعة لبعثات حفظ السلام في سيراليون محاكمات المتهمين، وقدمت شهادات الخبراء إلى المحكمة، ويسرت مؤتمراً تقنياً بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Dans le cadre du programme, la Section a organisé des cours de formation axés sur les droits de l'homme et la Commission Vérité et réconciliation à l'intention des exenfants soldats du RUF et des FDC. UN ونظم القسم في إطار هذا البرنامج دورات تركز على حقوق الإنسان ولجنة الحقيقة والمصالحة لصالح المقاتلين السابقين من الجبهة المتحدة الثورية وقوات الدفاع المدني والأطفال.
    Les sections ci-dessous décrivent le choix des locaux, la structure, les fonctions et les effectifs du parquet et du Greffe, le rôle du Comité de gestion et les rapports entre le Tribunal spécial et la Commission Vérité et réconciliation. UN وستصف الفروع التالية اختيار مباني المحكمة، وهيكل ووظائف وملاك الموظفين لمكتب المدعي العام والمسجل، ودور لجنة الإدارة، والعلاقة بين المحكمة الخاصة ولجنة الحقيقة والمصالحة.
    Un document de réflexion sur la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié a été mis au point; un groupe de travail de suivi comprenant un consultant international a été constitué. UN تم وضع اللمسات النهائية على ورقة مفاهيم بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة؛ وتم تشكيل فريق عامل للمتابعة، ضم خبيرا استشاريا دوليا.
    1. Les femmes et la Commission Vérité et réconciliation UN 1- المرأة ولجنة الحقيقة والمصالحة
    1. Les enfants et la Commission Vérité et réconciliation UN 1- الأطفال ولجنة الحقيقة والمصالحة
    Les représentants ont répondu qu'il y avait encore des réserves étant donné que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et qu'il existait de nombreuses affaires similaires qui, au nom de l'égalité, devaient être examinées de la même manière, à savoir par la Commission sur les disparitions et la Commission Vérité et réconciliation, qui devaient être prochainement mises en place. UN وأجاب الممثلان بأن ثمة تحفظات حيال كون صاحبة البلاغ لم تستنفد سبل الانتصاف الداخلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بنفس الطريقة، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين سيجري إنشاؤهما قريباً.
    Elle a poursuivi son action visant à ce que soient menées à bien les enquêtes sur les crimes graves commis en 1999 et continué à aider le Gouvernement et le Parlement national à appliquer les recommandations formulées par la Commission Accueil, vérité et réconciliation et la Commission Vérité et amitié. UN وتواصلـــت الجهــــود للانتهاء مــــن التحقيقــــات في الجرائم الجسيمة المقترفة في عام 1999 ومساعدة الحكومة والبرلمان الوطني على تنفيذ توصيات لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة.
    41. Les Ministères de la justice, de l'éducation, du travail, de la santé et de la protection sociale, ainsi que le Parlement et la Commission Vérité et Réconciliation, ont bénéficié d'un appui technique important de la Section. UN 41- تلقت وزارات العدل، والتعليم، والعمل، والصحة والرعاية الاجتماعية، فضلاً عن السلطة التشريعية ولجنة الحقيقة والمصالحة، دعماً تقنياً متواصلاً من القسم.
    Les représentants ont répondu que des réserves persistaient quant au fait que l'auteur n'avait pas épuisé les recours internes et qu'il y avait de nombreuses autres affaires analogues à celle-ci qui, par souci d'équité, devraient toutes être examinées de la même manière, c'est-à-dire par la commission sur les disparitions et la Commission Vérité et réconciliation qui seraient créées prochainement. UN وأجاب الممثلان بوجود تحفظات حيال عدم استنفاد صاحبة البلاغ سبل الانتصاف المحلية، وبأن هذه القضية ليست سوى واحدة من قضايا مماثلة كثيرة ينبغي أن يُنظر فيها كلها بالكيفية ذاتها، أي عن طريق اللجنة المعنية بحالات الاختفاء ولجنة الحقيقة والمصالحة اللتين ستُنشآن قريباً.
    La mission s'est enquise des relations entre le Tribunal et la Commission Vérité et réconciliation. UN 41 - وتساءلت البعثة عن العلاقة بين المحكمة ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    17. La République de Corée a noté que le bureau du Défenseur du peuple avait reçu le statut < < A > > en 1999 et en 2007, et a recommandé au Pérou de poursuivre sa coopération avec le Défenseur et la Commission Vérité et Réconciliation. UN 17- وأشارت جمهورية كوريا إلى أن ديوان أمين المظالم قد حصل على اعتماد من الفئة " ألف " في عام 1999 وعام 2007، وأوصت بأن تواصل بيرو الإسهام في أنشطة أمين المظالم ولجنة تقصي الحقائق والمصالحة.
    La Turquie a pris note de l'adoption du Plan d'action national pour les droits de l'homme et a félicité Maurice d'avoir créé le Comité de suivi de la situation des droits de l'homme, la Commission pour l'égalité des chances et la Commission Vérité et justice. UN 82- وأشارت تركيا إلى انطلاق خطة العمل الوطنية لحقوق الإنسان، ورحبت بإنشاء لجنة رصد حقوق الإنسان، واللجنة المعنية بتكافؤ الفرص ولجنة تقصي الحقائق والعدالة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus