L'Union économique et monétaire ouest-africaine et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale sont en train d'établir des systèmes de paiement communs et de renforcer le contrôle bancaire. | UN | ويقوم الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بوضع نظم سداد موحدة وتحسين الإشراف على الأعمال المصرفية. |
En Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale s'emploient activement à harmoniser leurs programmes. | UN | وفي وسط أفريقيا، تعكف الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على العمل بصورة متزايدة للمواءمة بين سياساتهما العامة وبرامجهما. |
L'Autorité intergouvernementale pour le développement, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale apportent des contributions remarquables à la paix et à la sécurité régionales. | UN | وتقدم الهيئة الحكومية الدولية للتنمية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا إسهامات ملحوظة في إرساء السلام والأمن على الصعيد الإقليمي. |
Même si la sécurité n'est pas encore totalement assurée, le Gouvernement et la Communauté économique et monétaire d'Afrique centrale (CEMAC) s'efforcent d'améliorer progressivement la situation. | UN | ولئن لم يستتب الأمن بعد بصفة كاملة، تعمل الحكومة والجماعة الاقتصادية والنقدية لبلدان وسط أفريقيا على تحسين الوضع تدريجياً. |
Par exemple, le Centre pour la démocratie et les droits de l'homme de Yaoundé, en collaboration avec la CEEAC et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale, participe à des projets visant à favoriser la prévention des conflits et le règlement des différends. | UN | وعلى سبيل المثال، يتعاون مركز ياوندي للديمقراطية وحقوق الإنسان مع الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا لتنفيذ مشاريع تهدف إلى تعزيز منع الصراعات وفض النـزاعات. |
En Afrique centrale, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale s'emploient activement à harmoniser leurs programmes. | UN | وفي وسط أفريقيا، تسعى الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا على نحو متزايد إلى مواءمة سياساتها وبرامجها. |
Les problèmes de sécurité ont considérablement nui aux efforts consentis par la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) pour encourager l'intégration régionale et favoriser la liberté de mouvement, et la flambée récente de maladie à virus Ebola est venue aggraver encore la situation. | UN | كما أن الجهود التي تبذلها الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية وسط أفريقيا من أجل تعزيز التكامل الإقليمي وتيسير حرية التنقل قد عاقها بشدة الشواغل الأمنية التي أدى إلى تفاقمها تفشي داء إيبولا مؤخراً. |
Depuis la signature l'année précédente du programme pluriannuel avec la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) et la Communauté économique et monétaire d’Afrique centrale (CEMAC), le Bureau sous-régional a consacré une bonne partie de ses activités et de ses ressources à l'appui aux États membres et au renforcement institutionnel des deux principales communautés économiques régionales. | UN | ومنذ أن وُقِّع في العام الماضي على البرنامج المتعدِّد السنوات بين المكتب دون الإقليمي والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا، كرَّس المكتب قدراً كبيراً من الجهد والموارد لتقديم الدعم إلى الدول الأعضاء وللتعزيز المؤسسي للجماعتين الاقتصاديتين الإقليميتين. |
Toujours en 2006, la CEA aidera la Communauté économique des États d'Afrique centrale (CEEAC) et la Communauté économique et monétaire des États d'Afrique centrale (CEMAC) à mettre en œuvre l'initiative e-CEMAC 2010. | UN | وستدعم اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أيضاً في عام 2006 الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا في تنفيذ المبادرة الإلكترونية للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا لعام 2010. |
Le Bureau a aussi continué de coopérer étroitement avec l'Union africaine, l'Organisation internationale de la Francophonie, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC), la Conférence internationale sur la région des Grands Lacs et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale. | UN | وواصل المكتب أيضا العمل بتعاون وثيق مع الاتحاد الأفريقي والمنظمة الدولية للبلدان الناطقة بالفرنسية والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا. |
En Afrique centrale, la CEEAC et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) s'emploient toujours plus activement à harmoniser leurs programmes. | UN | 7 - وفي وسط أفريقيا، تعمل الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا بشكل متزايد على مواءمة برامجهما. |
Au cours de la période considérée, les États d'Afrique centrale à titre individuel, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC) ont continué de se mobiliser pour trouver des solutions à la crise complexe qui sévit en République centrafricaine. | UN | 3 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ظلت دول وسط أفريقيا، كل على حدة، والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا تلتزم وتشارك، على نحو كامل، في البحث عن حلول للأزمة المعقَّدة في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
Elle offre également des services consultatifs (notamment dans le domaine du commerce et de l'harmonisation des politiques de différents secteurs) et aide à renforcer les moyens d'action d'institutions régionales, comme la CEDEAO, la SADC, l'Union économique et monétaire ouest-africaine (UEMOA) et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | ويقدم أيضا خدمات استشارية (وبخاصة في مجال التجارة وتنسيق السياسة العامة في قطاعات مختلفة) ويساعد في تقوية قدرات المؤسسات الإقليمية (بما في ذلك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا). |
Cet atelier a bénéficié de la collaboration du secrétariat de la Convention, des organisations intergouvernementales (le CILSS, la CEDEAO et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale) et le Gouvernement sénégalais. | UN | وتم تنظيم حلقة العمل بالتعاون مع أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، والمنظمات الحكومية الدولية (الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا/اللجنة الدائمة المشتركة بين الدول لمكافحة الجفاف في منطقة الساحل، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا) وحكومة السنغال. |
Mais il est temps que les deux principales institutions régionales de la zone euro – l’Union économique et monétaire ouest-africaine et la Communauté économique et monétaire de l’Afrique centrale – commencent à jouer un rôle décisif dans la révision de l’architecture de la zone franc. La France pourrait ne pas trouver cette démarche à son goût, mais servir au mieux les intérêts des citoyens de la zone franc doit être la priorité. | News-Commentary | لا توجد إجابة سهلة لهذه المعضلة، ولكن الوقت حان كلي تبدأ المجموعتان الإقليميتان الرائدتان في منطقة الفرنك ــ الاتحاد الاقتصادي والنقدي لدول لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لدول وسط أفريقيا ــ الاضطلاع بدور حاسم في إصلاح بنية منطقة الفرنك. وقد لا يحظى هذا التحرك بإعجاب فرنسا، ولكن مصلحة مواطني الفرنك لابد أن تأتي أولا. |
La CEA, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest (CEDEAO) et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale ont organisé la troisième réunion du Comité de coordination et de suivi de la mise en œuvre de la Décision de Yamoussoukro concernant la libéralisation du transport aérien en Afrique occidentale et centrale, à Libreville (Gabon) du 29 novembre au 2 décembre 2004. | UN | 15 - ونظمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الاجتماع الثالث للجنة تنسيق ورصد تنفيذ قرار ياموسوكرو بشأن تحرير النقل الجوي في غرب ووسط أفريقيا، في ليبرفيل، بغابون، في الفترة من 29 تشرين الثاني/نوفمبر إلى 2 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
D'ores et déjà, le Gouvernement de mon pays remercie très sincèrement ceux des pays amis et organisations internationales qui ont généreusement contribué au financement de ce processus, notamment la France, la République populaire de Chine, l'Union européenne et la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (CEMAC). | UN | واعتبارا من الآن، تشكر حكومة بلادي البلدان الشقيقة والمنظمات الدولية التي أسهمت بسخاء في تمويل هذه العملية جزيل الشكر وخصوصا فرنسا وجمهورية الصين الشعبية والاتحاد الأوروبي والاتحاد الاقتصادي والنقدي لوسط أفريقيا. |