"et la communauté scientifique" - Traduction Français en Arabe

    • والأوساط العلمية
        
    • والمجتمع العلمي
        
    • والدوائر العلمية
        
    • والوسط العلمي
        
    • ومع الدوائر العلمية
        
    Cette étude sera conduite par un groupe d'experts représentant les États et la communauté scientifique. UN وسيتولى فريق خبراء يمثل الحكومات والأوساط العلمية إجراء التقييم.
    La réalisation d'un avenir viable doit se faire en collaboration avec l'industrie, la société civile et la communauté scientifique. UN إذ يلزم السعي لبلوغ المستقبل المستدام بالتضافر مع الصناعة والمجتمع المدني والأوساط العلمية.
    Liens avec les organisations internationales et la communauté scientifique UN :: الاتصال بالمنظمات الدولية والأوساط العلمية
    Il veille aussi à ce que le système des Nations Unies et la communauté scientifique internationale entretiennent un dialogue constructif. UN كما يهدف المجلس إلى ضمان وجود حوار ذي مغزى بين منظومة الأمم المتحدة والمجتمع العلمي الدولي.
    Enfin, la conférence a encouragé les partenariats et l'échange de connaissances entre la Commission et la communauté scientifique dans son ensemble. UN وعمل المؤتمر أيضا على تعزيز الشراكات وتبادل المعارف بين اللجنة والمجتمع العلمي الأوسع.
    A la lumière des résultats des travaux du Conseil de coordination pour la Décennie de l'eau potable et de l'assainissement, on s'efforcera encore davantage de développer les mécanismes consultatifs avec les organisations gouvernementales et non gouvernementales nationales et internationales et la communauté scientifique afin de renforcer la mise en valeur et la gestion intégrées des ressources en eau. UN وفي ضوء إنجازات المجلس التعاوني ﻹمدادات المياه والمرافق الصحية، سيتم بذل مزيد من الجهود لتوسيع نطاق ترتيبات التشاور مع المنظمات الدولية والمنظمات الوطنية الحكومية وغير الحكومية، والدوائر العلمية من أجل تعزيز التنمية واﻹدارة المتكاملتين لموارد المياه.
    On a aussi recommandé de favoriser les échanges entre les acteurs politiques et la communauté scientifique. UN وجرى أيضا تشجيع تيسير التفاعل بين عمليات رسم السياسات والأوساط العلمية.
    En outre, malgré les apports de fonds du secteur privé, la collaboration entre le secteur privé et la communauté scientifique était entravée par des difficultés non liées au financement et auxquelles il convenait de remédier. UN وأشير أيضا إلى أن القطاع الخاص يسهم في الصناديق، ولكن هناك صعوبات في التعاون بين القطاع الخاص والأوساط العلمية تتجاوز مسألة التمويل ويتعين التصدي لها.
    Bien que tout le monde s'accorde sur l'importance de la sécurité d'occupation, jusqu'à présent les gouvernements et la communauté scientifique ont eu des difficultés à observer et mesurer concrètement la situation sur le terrain. UN ولم تعد الحكومات والأوساط العلمية قادرة على رصد الأداء وتتبعه بصورة نشطة وبنفس السهولة على الرغم من توافق الآراء بشأن أهمية ضمان الحيازة.
    Les Parties ont cité plusieurs questions que le GIEC et la communauté scientifique devraient être invités à étudier plus avant, notamment la relation entre l'adaptation et le développement durable. UN وأشارت الأطراف إلى عدة قضايا ينبغي دعوة الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ والأوساط العلمية إلى تكريس المزيد من الجهود لها، بما في ذلك العلاقة بين التكيف والتنمية المستدامة.
    Pour parvenir à ce résultat, il faudra que tous les acteurs concernés, à savoir les gouvernements, les organisations régionales et internationales, la société civile − y compris les volontaires −, le secteur privé et la communauté scientifique, se mobilisent et interviennent activement. UN وسيتطلب بلوغ هذه النتيجة الالتزام والمشاركة الكاملين لجميع العناصر الفاعلة المعنية، بما فيها الحكومات، والمنظمات الإقليمية والدولية، والمجتمع المدني شاملاً المتطوعين، والقطاع الخاص، والأوساط العلمية.
    13. Liens avec les organisations internationales et la communauté scientifique: UN 13- الاتصال بالمنظمات الدولية والأوساط العلمية:
    13. Liens avec les organisations internationales et la communauté scientifique UN 13- الاتصال بالمنظمات الدولية والأوساط العلمية
    Ce Pacte devrait permettre d'améliorer la collaboration et les financements entre les organismes des Nations Unies et la communauté scientifique aux fins des recherches sur la durabilité et l'économie verte. UN ومن المتوقّع أن يحسِّن الاتفاق التعاون والتمويل بين وكالات الأمم المتحدة والأوساط العلمية بشأن الاستدامة وبحوث الاقتصاد الأخضر.
    Comment, à votre avis, la science et la communauté scientifique pourraient-elles participer au mieux à l'application de la Convention? UN ما هي في رأيكم أفضل السبل لمشاركة العلم والمجتمع العلمي في تنفيذ الاتفاقية؟
    Les ONG et la communauté scientifique ne participent pas directement mais peuvent faire des commentaires et elles se sont montrées désireuses de participer plus activement. UN ولم تشارك المنظمات غير الحكومية والمجتمع العلمي بصفة مباشرة ولكنها تستطيع ابداء تعليقات وأبدت اهتمامها بالمزيد من المشاركة. الجمهورية التشيكية
    Le Groupe africain souhaite également saluer et encourager le rôle important joué par la société civile et la communauté scientifique. UN وتود المجموعة الأفريقية الاعتراف مع التشجيع بالدور الهام الذي اضطلع به المجتمع المدني والمجتمع العلمي.
    Les connaissances et l'expérience accumulées de l'Agence internationale de l'énergie atomique ont toujours été d'une importance fondamentale pour l'industrie nucléaire et la communauté scientifique de Hongrie. UN إن المعارف والخبرات المتراكمة لدى الوكالة الدولية للطاقة الذرية كانت دوما ذات أهمية جوهرية بالنسبة للصناعة النووية والمجتمع العلمي في هنغاريا.
    Les agences spatiales et la communauté scientifique mondiale devraient jouer un rôle important en l’aidant à atteindre cet objectif; UN وينبغي أن تضطلع الوكالات الفضائية والمجتمع العلمي العالمي بدور هام في مساعدة اﻷمم المتحدة على بلوغ ذلك الهدف .
    Il s'agirait aussi de fournir un appui au Comité de la science et de la technologie en nouant des contacts avec des établissements de recherche et en facilitant l'établissement de liens entre le Comité et la communauté scientifique internationale. UN كما يشمل ذلك تقديم الدعم إلى اللجنة المعنية بالعلم والتكنولوجيا عن طريق إقامة اتصالات مع مؤسسات البحوث وتيسير إقامة روابط بين هذه اللجنة والمجتمع العلمي الدولي.
    Pour remédier à l'insuffisance des données de longue durée indispensables pour comprendre les problèmes écologiques mondiaux, les organisations internationales et la communauté scientifique ont mis au point des systèmes d'observation qui permettent d'obtenir des données plus cohérentes et d'un meilleur rapport coût-efficacité. UN ولمواجهة مسألة نقص البيانات المهمة الممتدة لفترات زمنية طويلة، وهي البيانات الضرورية لفهم المشاكل البيئية العالمية، اتجهت المنظمات والدوائر العلمية الدولية إلى إنشاء نظم مراقبة تكفل لعملية جمع البيانات أكبر قدر من التناسق، والفعالية من حيث التكلفة.
    Les méthodes et les outils produits sont un auxiliaire précieux pour les responsables et la communauté scientifique. UN ويستفيد صانعو القرار والوسط العلمي على السواء من المنهجيات والأدوات المتمخضة عن ذلك العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus