"et la conférence d'examen de" - Traduction Français en Arabe

    • والمؤتمر الاستعراضي لعام
        
    • ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام
        
    • ومؤتمر الاستعراض لعام
        
    • كما أن المؤتمر الاستعراضي
        
    Suivi et mise en œuvre des textes issus de la Conférence internationale de 2002 sur le financement du développement et la Conférence d'examen de 2008 UN متابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية لعام 2002 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2008
    Il faut utiliser notre temps et nos ressources sagement pour que de véritables progrès puissent être accomplis d'ici la Réunion biennale de 2005 et la Conférence d'examen de 2006. UN ولا بد أن نستخدم وقتنا ومواردنا بشكل حكيم إذا أريد أن يحرز تقدم فعلي، بما يفضي إلى عقد اجتماع فترة العامين لعام 2005 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2006.
    Le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférents à cette violation flagrante du Traité. UN ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال.
    Comme tous les États qui sont partie au Traité, le Maroc attache une grande importance aux progrès précieux et considérables accomplis durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000. UN 25 - وأضاف أن المغرب، شأنه في ذلك شأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة يعلق أهمية كبيرة على التقدم القيم والهائل الذي أُحرز في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Ces réunions et la Conférence d'examen de 2001 seront importantes pour faire avancer la question des mines terrestres. UN فهذه الجلسات ومؤتمر الاستعراض لعام ٢٠٠١ سيكونان هامين في دفع مسألة اﻷلغام البرية إلى اﻷمام.
    Nous sommes à mi-chemin de la période entre la Conférence d'examen 2000 des États parties au Traité sur la non-prolifération nucléaire et la Conférence d'examen de 2005. UN لقد وصلنا الآن إلى منتصف الفترة بين المؤتمر الاستعراضي للأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000 والمؤتمر الاستعراضي لعام 2005.
    Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établir un recueil de ces rapports en vue de l'examen de cette question par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة العمل على تجميع تلك التقارير تحضيراً للنظر في هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établit un recueil des rapports correspondants, en vue de l'examen de ces questions par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة العمل على تجميع تلك التقارير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établir un recueil de ces rapports en vue de l'examen de cette question par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة للأمم المتحدة العمل على تجميع تلك التقارير تحضيراً للنظر في هذه المسألة في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Le Secrétariat de l'ONU est prié d'établit un recueil des rapports correspondants, en vue de l'examen de ces questions par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. UN ويُطلب إلى الأمانة العامة العمل على تجميع تلك التقارير للنظر في هذه المسائل في اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    La troisième session du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010 se doivent d'aboutir à de solides résultats pour répondre aux défis posés en matière de paix et de sécurité internationales, et seule la coopération de tous les États parties le permettra. UN وقال إن الدورة الثالثة للجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 ينبغي أن تحقق نتائج قوية كي تتصدى للتحديات التي تواجه السلام والأمن الدوليين، ولا يتحقق ذلك إلا بالتعاون بين جميع الدول الأطراف.
    La Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000 ont fait ressortir des principes et des mesures concrètes qui faciliteraient les progrès en matière de désarmement. UN ومؤتمر عام 1995 للاستعراض والتمديد، والمؤتمر الاستعراضي لعام 2000 قد عرفا المبادئ والخطوات الملموسة التي ستيسر التقدم في جدول أعمال نزع السلاح.
    Il est demandé au Secrétariat d'établir un recueil des rapports correspondants en vue de l'examen de ces questions par le Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2010. UN ويرجى من الأمانة العامة أن تُعد تجميعا لتلك التقارير للنظر في هذه المسائل أثناء اجتماعات اللجنة التحضيرية والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    Dans différentes instances multilatérales concernées (telles que l'Assemblée générale, la Conférence du désarmement et la Conférence d'examen de 2010), la Bulgarie a saisi toutes les occasions de souligner l'importance du Traité et de son entrée en vigueur rapide. UN في المنتديات المتعددة الأطراف ذات الصلة، من قبيل مؤتمر نزع السلاح للجمعية العامة والمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، اغتنمت بلغاريا كل فرصة متاحة للتأكيد على أهمية المعاهدة وبدء نفاذها في أقرب وقت
    En 1994, pendant trois jours ont eu lieu quatre tables rondes au cours desquelles des exposés ont été faits sur les moyens de parvenir à un désarmement nucléaire réel, l'interdiction complète des essais nucléaires et la Conférence d'examen de 1995; les capacités de contrôle de l'AIEA et le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires; et le Registre des armes classiques de l'ONU. UN وفي عام ١٩٩٤، عقدت على مدى ثلاثة أيام مناقشات ﻷربع أفرقة مناقشة تم خلالها اﻹدلاء ببيانات عن التحرك نحو نزع السلاح النووي الحقيقي؛ والحظر الشامل للتجارب النووية والمؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥؛ والقدرات اﻹشرافية للوكالة الدولية للطاقة الذرية ومعاهدة عدم الانتشار؛ وسجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية.
    Sa délégation soutient tous les engagements pris dans les documents finals adoptés durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000. UN 73 - ومضى يقول إن وفده يؤيد كل التزامات المقدمة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Comme tous les États qui sont partie au Traité, le Maroc attache une grande importance aux progrès précieux et considérables accomplis durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000. UN 25 - وأضاف أن المغرب، شأنه في ذلك شأن جميع الدول الأطراف في المعاهدة يعلق أهمية كبيرة على التقدم القيم والهائل الذي أُحرز في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Sa délégation soutient tous les engagements pris dans les documents finals adoptés durant la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000. UN 73 - ومضى يقول إن وفده يؤيد كل التزامات المقدمة في الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض وتمديد المعاهدة لعام 1995 ومؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2000.
    Les réunions du Comité préparatoire et la Conférence d'examen de 2015 ne sauraient rester indifférentes face à cette violation flagrante du Traité. UN ولا يمكن، بل ولا ينبغي لاجتماعات اللجنة التحضيرية ومؤتمر الاستعراض لعام 2015 غض الطرف عن هذه الحالة الواضحة من حالات عدم الامتثال.
    Il a été rappelé que la Conférence d'examen et de prorogation de 1995 et la Conférence d'examen de 2000 avaient souligné l'importance des garanties de sécurité. UN 29 - وذكّر بأن مؤتمر الاستعراض والتمديد لعام 1995 ومؤتمر الاستعراض لعام 2000 قد أكّدا على أهمية ضمانات الأمن.
    Les grandes conférences des Nations Unies comme le Sommet mondial de 2005 ont apporté des éléments utiles à cet égard, et la Conférence d'examen de Doha qui aura lieu prochainement sera également importante. UN وقال إن المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة، مثل مؤتمر القمة العالمي لعام 2005، قدَّمت مدخلات مفيدة في هذا الصدد، كما أن المؤتمر الاستعراضي للدوحة المقبل سيكون مهماً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus