"et la conférence des parties à" - Traduction Français en Arabe

    • ومؤتمر الأطراف في
        
    • ومؤتمر الأطراف على
        
    • ومؤتمر الدول الأطراف في
        
    • والاجتماع العاشر للأطراف في
        
    Projet de mémorandum d'accord entre le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial et la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN مشروع مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Mémorandum d'accord entre le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial et la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Projet de mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants UN مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة
    Le secrétariat a aussi engagé des consultations avec le Directeur général du FEM sur le fait de savoir si le mémorandum d'accord entre le Conseil du FEM et la Conférence des Parties à la Convention doit être modifié. UN وتشاورت الأمانة أيضاً مع كبير الموظفين التنفيذيين في المرفق بشأن ما إذا كانت مذكرة التفاهم المبرمة بين مجلس المرفق ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية تتطلب تعديلات.
    iii) Aider les Parties et la Conférence des Parties à définir de nouvelles possibilités de coopération entre les Parties visées à l'annexe I et d'autres Parties intéressées en vue d'accroître l'efficacité individuelle et globale de leurs politiques et de leurs mesures. UN `3` أن يساعد الأطراف ومؤتمر الأطراف على تحديد الخيارات الإضافية للتعاون بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغيرها من الأطراف المهتمة بالأمر من أجل زيادة الفعالية الفردية والجماعية لسياساتها وتدابيرها.
    Élaboration d'un mémorandum d'accord entre le Programme des Nations Unies pour l'environnement et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et de leur élimination UN وضع مشروع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل بشأن التحكم في نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود
    l’alimentation et l’agriculture, le Programme des Nations Unies pour l’environnement et la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam sur la procédure de consentement préalable en connaissance de cause applicable à certains produits chimiques et pesticides dangereux qui font l’objet d’un commerce UN وضع مشروع مذكرة تفاهم بين منظمة الأغذية والزراعة وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام المتعلقة بتطبيق إجراء الموافقة المسبقة عن علم على مواد كيميائية ومبيدات آفات معينة خطرة متداولة في التجارة الدولية
    L'organisation a soutenu 132 représentants autochtones décidés à faire valoir leurs droits en participant à des forums internationaux, tels que l'Instance permanente sur les questions autochtones, le Conseil des droits de l'homme et la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique. UN رعت المنظمة 132 من ممثلي السكان الأصليين للدفاع عن حقوقهم بالمشاركة في محافل دولية، مثل المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، ومجلس حقوق الإنسان، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي.
    Mémorandum d'accord entre le Conseil du Fonds pour l'environnement mondial et la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm sur les polluants organiques persistants** UN مذكرة التفاهم بين مجلس مرفق البيئة العالمية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة **
    Le rapport entre le FIDA et la Conférence des Parties à la Convention sur la désertification est défini dans un Mémorandum d'accord adopté à la troisième session de la Conférence des parties. UN وقد حُدِّدت العلاقة بين الصندوق الدولي للتنمية الصناعية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية مكافحة التصحر في مذكرة تفاهم اعتمدت أثناء الاجتماع الثالث لمؤتمر الأطراف.
    Si cela se produit, et s'il existe un mécanisme de financement associé, d'une façon ou d'une autre au Forum des Nations Unies sur les forêts, il serait approprié que le Forum et la Conférence des Parties à la Convention définissent leurs responsabilités et moyens de coordination respectifs. UN فإذا تحقق ذلك وأصبحت هناك آلية للتمويل تتصل بشكل ما بمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات، فسيكون من المناسب أن يحدد المنتدى ومؤتمر الأطراف في الاتفاقية مسؤوليات كل منهما وسبل التنسيق بينهما.
    La Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, à sa dix-septième session, et la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, à sa quatrième session, seront informées des résultats du Forum de Vienne. UN وسيجري إبلاغ لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، في دورتها السابعة عشرة، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، في دورته الرابعة، بمحصلة منتدى فيينا.
    Il est prévu de conclure des arrangements entre le Fonds et la Conférence des Parties à Doha pour veiller à ce que le premier rende des comptes à cette dernière et fonctionne sous son autorité pour financer des projets, des programmes, des politiques et d'autres activités dans les pays en développement. UN ومن المتوخى أنه سيتم وضع ترتيبات بين الصندوق ومؤتمر الأطراف في الدوحة للتأكد من مسؤولية الأول وعمله تحت إشراف هذا الأخير لدعم المشاريع والبرامج والسياسات وغيرها من الأنشطة في البلدان النامية.
    Le Gouvernement australien participe activement aussi aux travaux d'instances internationales telles que la Commission des Nations Unies sur la prévention du crime et la justice pénale et la Conférence des Parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée, afin de mieux prévenir et réprimer la traite. UN وتشارك الحكومة الأسترالية أيضاً بنشاط في المحافل الدولية مثل لجنة الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة عبر الوطنية من أجل تحسين مكافحة الاتجار ومنعه.
    Il a également rappelé aux experts que leurs travaux seraient pertinents dans l'optique d'un certain nombre de réunions internationales à venir, notamment celle du Comité des forêts, la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique et la Conférence des Parties à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, mais aussi la neuvième réunion du Forum des Nations Unies sur les forêts. UN وذكَّر الخبراء أيضاً بأن عملهم سيكون ذا أهمية بالنسبة لعدد من الاجتماعات الدولية المقبلة، من بينها لجنة الغابات، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، وكذلك الدورة التاسعة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات.
    On a également dit qu'il faudrait mettre au point un mécanisme de coordination plus efficace entre l'Assemblée générale et la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique dans le cadre de la définition des aires présentant un intérêt écologique et biologique particulier et de l'appui technique et scientifique apporté par la Conférence des Parties. UN وأُعرب أيضا عن رأي يؤكد ضرورة إنشاء آلية أكثر فعالية للتنسيق بين الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بوصف وتحديد المناطق المهمة إيكولوجيا وبيولوجيا، وفيما يتعلق بالدعم التقني والعلمي المقدّم من مؤتمر الأطراف.
    Nous l'avons constaté non seulement dans le contexte des travaux de l'Assemblée générale relatifs aux océans, mais également dans les activités d'autres instances telles que l'Autorité internationale des fonds marins et la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique, pour n'en citer que deux. UN ولم نشهد هذا، في إطار عمل الجمعية العامة المتعلق بالمحيطات فحسب، بل في منتديات أخرى أيضاً، مثل السلطة الدولية لقاع البحار، ومؤتمر الأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي، وأكتفي بذكر هذين المنتديين على سبيل المثال لا الحصر.
    Invite la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, lors de la sa troisième réunion, et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, lors de sa huitième réunion, à examiner les résultats de l'étude; UN 5 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الثالث ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن إلى النظر في نتائج الدراسة؛
    Invite la Conférence des Parties à la Convention de Rotterdam, lors de la sa troisième réunion, et la Conférence des Parties à la Convention de Bâle, lors de sa huitième réunion, à examiner les résultats de l'étude; UN 5 - يدعو مؤتمر الأطراف في اتفاقية روتردام في اجتماعه الثالث ومؤتمر الأطراف في اتفاقية بازل في اجتماعه الثامن إلى النظر في نتائج الدراسة؛
    c) Aider les Parties et la Conférence des Parties à définir de nouvelles options pour la coopération entre les Parties visées à l'annexe I et les autres Parties intéressées de façon à renforcer l'efficacité individuelle et globale de leurs politiques et mesures; UN (ج) تساعد الأطراف ومؤتمر الأطراف على تحديد خيارات أخرى للتعاون بين الأطراف المدرجة في المرفق الأول وغيرها من الأطراف المهتمة لتعزيز فعالية سياساتها وتدابيرها منفردة ومجتمعة؛
    Ceuxci devraient inclure les organismes ayant leur siège à Vienne, tels que le Groupe interinstitutions de coopération contre la traite des êtres humains, la Convention sur la prévention du crime et la justice pénale et la Conférence des Parties à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée. UN وهذه الأطراف ينبغي أن تشمل الهيئات الكائنة في فيينا، مثل فريق التعاون المشترك بين الوكالات لمكافحة الاتجار بالأشخاص واتفاقية منع الجريمة والعدالة الجنائية، ومؤتمر الدول الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    L'Année internationale de la biodiversité et la Conférence des Parties à la Convention sur la diversité biologique auraient tout à gagner d'activités harmonisées et coordonnées faisant appel à un large éventail de parties prenantes, y compris les gouvernements, les organisations internationales, le secteur privé, la société civile, les établissements d'enseignement et les populations autochtones. UN وقال إنّ السنة الدولية للتنوّع البيولوجي والاجتماع العاشر للأطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي سيستفيدان كثيراً من الأنشطة المنسّقة التي تشارك فيها طائفة واسعة من أصحاب المصلحة، بمن فيهم الحكومات والمنظمات الدولية والقطاع الخاص والمجتمع المدني والمؤسسات الأكاديمية والسكان الأصليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus