"et la confiscation du produit" - Traduction Français en Arabe

    • ومصادرة عائدات
        
    • ومصادرة العائدات المتأتية
        
    • ومصادرة العوائد المتحققة
        
    Cette loi met en place un important dispositif juridique qui doit faciliter la détermination et la confiscation du produit d'activités criminelles. UN ويدخل القانون نظاماً شاملاً لتحديد ومصادرة عائدات الأنشطة الإجرامية.
    L'étendue des mesures et des pratiques en vigueur pour la saisie et la confiscation du produit du crime, y compris la saisie à concurrence de la valeur du produit et la confiscation non fondée sur une condamnation. UN :: توسيع نطاق حجز ومصادرة عائدات الجريمة، بما في ذلك حجز ومصادﺭة ﻣﺒـﺎﻟﻎ ﺗﻌﺎﺩﻝ ﻗﻴﻤﺔ ﻋﺎﺋﺪﺍﺕ ﺍﳉﺮﳝﺔ وكذلك ﻣـﺼﺎﺩﺭة المبالغ دونما ﺍلاﺳـﺘﻨﺎﺩ ﺇﱃ حكم ﺇﺩﺍﻧﺔ.
    La loi de 2001 sur le blanchiment d'argent prévoyait le gel et la confiscation du produit d'un acte criminel; de plus, un service de renseignement financier avait été créé avec pour mandat de détecter les cas de blanchiment d'argent et autres infractions financières. UN وينص قانون مكافحة غسل الأموال على تجميد ومصادرة عائدات الجريمة؛ وأنشئت وحدة للاستخبارات المالية لتعقب عمليات غسل الأموال وغيرها من الجرائم المالية.
    Quatre-vingt-six pour cent des répondants au questionnaire ont fait savoir que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic illicite de drogues conformément aux dispositions de la Convention de 1988. UN وذكرت نسبة ستة وثمانين في المائة من الدول المجيبة ردا على الاستبيان أن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار غير المشروع بالمخدرات، تماشيا مع أحكام اتفاقية 1988.
    28. La législation de votre pays prévoit-elle le gel, la saisie et la confiscation du produit: UN ٨٢ - هل تنص تشريعاتكم على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من:
    b) La saisie et la confiscation du produit de la commission de telles infractions; UN (ب) ضبط ومصادرة العوائد المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم؛
    48. Quelques intervenants ont évoqué des mesures telles que la détection, les poursuites et la confiscation du produit du crime, l'amélioration des compétences et la formation. UN 48- وأشار بعض المتكلّمين إلى تدابير مثل الكشف والملاحقة ومصادرة عائدات الجريمة؛ وبناء الكفاءات؛ والتدريب.
    15. La plupart des États ayant répondu au questionnaire pour le quatrième cycle de collecte d'informations ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du crime. UN 15 - أفادت معظم الدول المجيبة في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدِّد على أهمية أن تعزِّز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادُل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Cette loi type prévoit des dispositions particulières pour les États qui souhaitent accorder l'entraide judiciaire la plus large possible lors des enquêtes, poursuites et procédures judiciaires dans le domaine pénal, y compris concernant le gel, la saisie et la confiscation du produit et des instruments du crime. UN ويوفّر هذا القانون النموذجي أحكاما محدّدة للدول الراغبة في تقديم أوسع قدر من المساعدة في التحقيقات والملاحقات والإجراءات القضائية فيما يتعلق بالمسائل الجنائية، بما في ذلك تجميد وضبط ومصادرة عائدات الجريمة والوسائل المؤدية إليها.
    16. À l'échelle mondiale, pour le quatrième cycle de collecte d'informations, 91 % des États Membres ont indiqué que leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues illicites et d'autres infractions graves. UN 16 - وعلى الصعيد العالمي، أفادت 91 في المائة من الدول الأعضاء في فترة الإبلاغ الرابعة بأن تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات غير المشروعة وغير ذلك من جرائم خطيرة.
    74. En ce qui concerne le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues et d'autres infractions graves, la tendance s'est maintenue à la hausse entre le cycle 1998-2000 et le cycle 2006-2007, le taux de mise en œuvre des mesures dans ces domaines passant de 71 % à 89 %. UN وفيما يتعلق بتجميد وضبط ومصادرة عائدات الاتجار بالمخدرات وغيره من الجرائم الخطيرة، ازداد الاتجاه بصورة مضطردة من 71 في المائة في فترة الإبلاغ 1998 - 2000 إلى 89 في المائة في فترة الإبلاغ 2006 - 2007.
    Soulignant qu'il importe que tous les États Membres intensifient leurs efforts et collaborent pour élaborer et promouvoir des stratégies et des mécanismes dans tous les domaines de la coopération internationale, en particulier en ce qui concerne l'extradition, l'entraide judiciaire, le transfèrement des personnes condamnées et la confiscation du produit du crime, UN وإذ تشدد على أهمية أن تعزز جميع الدول الأعضاء من جهودها وتتعاون من أجل ضمان وضع وتعزيز استراتيجيات وآليات في جميع مجالات التعاون الدولي، لا سيما في مجال تسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية ونقل الأشخاص المحكوم عليهم ومصادرة عائدات الجريمة،
    Par ailleurs, la majorité des États ont adopté une législation contre le blanchiment d'argent prévoyant des dispositions sur le gel, la saisie et la confiscation du produit du crime, et la proportion de ceux ayant révisé, simplifié ou renforcé leurs procédures de coopération judiciaire depuis 1998 continue de progresser. UN واعتمد معظم الدول في غضون ذلك تشريعات لمكافحة غسل الأموال، تشمل أحكاما لتجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية من الجريمة، وما زالت نسبة الدول التي أعادت النظر في إجراءاتها الخاصة بالتعاون القضائي أو بسّطتها أو عزّزتها منذ عام 1998 آخذة في الازدياد.
    31. Il était demandé aux pays de dire si leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues, conformément aux dispositions de la Convention de 1988. UN 31- طُلب من الدول الإبلاغ عمّا إذا كانت تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وفقا لأحكام اتفاقية 1988.
    Par ailleurs, la majorité des pays ont adopté une législation contre le blanchiment d'argent prévoyant des dispositions sur le gel, la saisie et la confiscation du produit du crime, et la proportion de ceux ayant révisé, simplifié ou renforcé leurs procédures de coopération judiciaire depuis 1998 est encourageante. UN واعتمد معظم الدول في غضون ذلك تشريعات لمكافحة غسل الأموال، بما في ذلك أحكاما لتجميد وحجز ومصادرة العائدات المتأتية عن الجريمة، بينما يتوفّر التشجيع من النسبة المئوية من الدول التي أعادت النظر في تدابيرها الخاصة بالتعاون القضائي أو بسّطتها أو عزّزتها منذ عام 1998.
    Législation prévoyant le gel, la saisie et la confiscation du produit tiré du trafic de drogues ou d'autres infractions graves, 1998-2000 et 2000-2002 UN الثاني- التشريعات التي تنص على تجميد واحتجاز ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات أو من الجرائم الخطيرة الأخرى 1998-2000 و2000-2002 الثالث-
    29. Il était demandé aux États de dire si leur législation prévoyait le gel, la saisie et la confiscation du produit du trafic de drogues, conformément aux dispositions de la Convention de 1988. UN 29- طُلب من الدول الافادة عما إذا كانت تشريعاتها تنص على تجميد وضبط ومصادرة العائدات المتأتية من الاتجار بالمخدرات، وفقا لأحكام اتفاقية 1988.
    b) La saisie et la confiscation du produit de la commission de telles infractions; UN (ب) ضبط ومصادرة العوائد المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم؛
    b) La saisie et la confiscation du produit de la commission de telles infractions; UN (ب) ضبط ومصادرة العوائد المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم؛
    b) La saisie et la confiscation du produit de la commission de telles infractions; UN (ب) ضبط ومصادرة العوائد المتحققة من ارتكاب تلك الجرائم؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus