"et la convention américaine" - Traduction Français en Arabe

    • والاتفاقية اﻷمريكية
        
    • واتفاقية البلدان الأمريكية
        
    Outre la Charte des Nations Unies et celle de l'Organisation des Etats américains, ces instruments comprennent le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وباﻹضافة إلى ميثاقي اﻷمم المتحدة ومنظمة الدول اﻷمريكية، هناك معاهدات تتعلق بحقوق اﻹنسان، منها: العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    ii) Le respect de la Constitution haïtienne, des lois, des procédures établies et des principes consacrés par le Pacte international des droits civils et politiques et la Convention américaine des droits de l'homme dont Haïti est partie; et UN ' ٢ ' احترام دستور هايتي، وقوانينها وإجراءاتها الموضوعة بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق الانسان، اللذين تعتبر هايتي طرفا فيهما، والمبادئ المكرسة فيهما؛
    Le principal objectif de la Mission resterait de vérifier le respect des droits de l'homme reconnus dans la Constitution haïtienne et dans les instruments internationaux auxquels Haïti est partie, en particulier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN ولن يفتأ يكون الهدف الرئيسي للبعثة هو التحقق من احترام حقوق اﻹنسان على النحو المنصوص عليه في دستور هايتي وفي الصكوك الدولية التي تكون هايتي طرفا فيها، وبخاصة، العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    Le principal objectif de la Mission serait de vérifier le respect des droits de l'homme reconnus dans la Constitution haïtienne et dans les instruments internationaux auxquels Haïti est partie, en particulier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وسيكون الهدف الرئيسي للبعثة التحقق من احترام حقوق الانسان على النحو المنصوص عليه في دستور هايتي وفي الصكوك الدولية التي تكون هايتي طرفا فيها، وبخاصة، العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    L'État s'est également abstenu d'informer les Nations Unies et l'Organisation des États américains comme il y est tenu par le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine des droits de l'homme. UN كما أن الدولة لم تبلغ الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية على النحو الذي يتطلبه العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    Les réserves formulées se fondent sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Convention relative aux droits de l'enfant, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, le Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et la Convention américaine relatives aux droits de l'homme. UN وتقوم تحفظاتنا على أساس اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وميثاق حقوق الطفل، والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان.
    8. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention européenne des droits de l'homme et la Convention américaine des droits de l'homme subordonnent la dérogation à certaines conditions générales communes. UN ٨- يحوي العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷوروبية والاتفاقية اﻷمريكية اشتراطات عامة مشتركة بشأن التقييد من بينها:
    13. Aux termes de l'accord, la Mission a pour principal objectif de vérifier le respect des droits de l'homme reconnus dans la Constitution haïtienne et dans les instruments internationaux auxquels Haïti est partie, en particulier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN ١٣ - ويقضي الاتفاق بأن يكون الهدف الرئيسي للبعثة التحقق من احترام حقوق الانسان على النحو المنصوص عليه في دستور هايتي وفي الصكوك الدولية التي تكون هايتي طرفا فيها، وبخاصة العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية المتعلقة بحقوق الانسان.
    3. La Mission a pour objectif de s'assurer que les droits de l'homme inscrits dans la Constitution d'Haïti et dans les instruments internationaux auxquels Haïti est partie, en particulier le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine des droits de l'homme, sont respectés en Haïti. UN ٣ - ويتمثل هدف البعثة في التأكد من أن حقوق اﻹنسان المنصوص عليها في دستور هايتي وفي الصكوك الدولية التي تندرج هايتي ضمن أطرافها، لا سيما العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان، تنال الاحترام في هايتي.
    44. Le Pacte international relatif aux droits civils et politiques et la Convention américaine relative aux droits de l'homme, qui protègent l'un et l'autre le droit de réunion pacifique, admettent des restrictions " prévues par la loi " si elles sont " nécessaires " pour maintenir la sécurité ou l'ordre publics. UN ٤٤ - إن كلا من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان يقران بالحق في التجمع السلمي وإن كانا يسمحان بفرض قيود " ينص عليها القانون " " كلما اقتضت ذلك " مصلحة اﻷمن العام أو النظام العام.
    La Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales (1950, art. 2) et la Convention américaine des droits de l'homme (1969, art. 4) confirment également le droit à la vie. UN وعلى غــرار ذلك، تؤكــد الاتفاقية اﻷوروبية لحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية )١٩٥٠، المادة ٢( والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان )١٩٦٩، المادة ٤( الحق في الحياة.
    Il fait à cet égard partie de la liste des droits fondamentaux de la personne pour lesquels, selon le Pacte international relatif aux droits civils et politiques de 1966 (art. 4), la Convention européenne des droits de l'homme de 1950 et la Convention américaine relative aux droits de l'homme (Pacte de San José) de 1969, aucune dérogation n'est permise. UN وهو بذلك يندرج في قائمة حقوق الفرد اﻷساسية التي لا يجوز الانتقاص منها، حسبما جاء في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية لعام ٦٦٩١ )المادة ٤(، والاتفاقية اﻷوروبية لحقوق الانسان لعام ٠٥٩١ والاتفاقية اﻷمريكية لحقوق الانسان )عهد سان خوسيه()٩٦٩١(.
    Par exemple, le Pacte international relatif aux droits civils et politiques, la Convention européenne de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Convention américaine relative aux droits de l'homme contiennent des limitations juridictionnelles formulées différemment. UN ومن ذلك مثلاً أن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، تتضمن حدوداً للولاية القضائية صيغت بصيغ مختلفة.
    27. Il convient de souligner que pendant la période considérée, le Pérou a non seulement ratifié un grand nombre d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme qui complètent les sept principaux traités internationaux et la Convention américaine relative aux droits de l'homme auxquels il était déjà partie, mais a aussi pris d'autres mesures, telles celles décrites ci-dessous. UN 27- ومن الجدير بالإشارة أنه، خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، لم تصادق بيرو فقط على عدد لا يستهان به من الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان والتي تكمِّل المعاهدات الدولية الرئيسية السبع واتفاقية البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان(25)، وبيرو طرف فيها جميعاً، بل اتخذ البلد كذلك إجراءات، من بينها ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus