"et la convention du conseil de" - Traduction Français en Arabe

    • واتفاقية مجلس
        
    • وعلى اتفاقية مجلس
        
    • على اتفاقية مجلس
        
    Toutefois, d'autres efforts seront nécessaires pour mettre en conformité la législation et la pratique nationale avec la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention du Conseil de l'Europe sur la nationalité. UN بيد أنه سيلزم بذل مزيد من الجهود في سبيل جعل التشريعات والممارسة الوطنية متسقة مع اتفاقية عام 1961 بشأن الحد من حالات انعدام الجنسية واتفاقية مجلس أوروبا بشأن الجنسية.
    Elle a souhaité savoir si Monaco envisageait de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains, et la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels. UN وسألت إن كانت موناكو تعتزم التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بحماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي.
    En outre, Saint-Marin avait signé le Protocole no 16 portant amendement à la Convention de sauvegarde des droits de l'homme et des libertés fondamentales et la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention et la lutte contre la violence à l'égard des femmes et la violence domestique. UN وعلاوة على ذلك، وقّعت سان مارينو بروتوكول مجلس أوروبا رقم 16 الملحق باتفاقية حماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، واتفاقية مجلس أوروبا بشأن منع ومكافحة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Il lui recommande également d'envisager de ratifier la Convention européenne sur la nationalité (1997) et la Convention du Conseil de l'Europe sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États (2009). UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تنظر في التصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الجنسية لعام 1997 واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    Pour ce qui est de ratifier le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains UN بالنسبة للتصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص وبخاصة النساء والأطفال والمعاقبة عليه وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر
    Des instruments régionaux relatifs à la traite tels que la Convention sud-asiatique contre la traite de l'Association sud-asiatique de coopération régionale et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains ont également été élaborés. UN كما وضعت صكوك إقليمية تتعلق بالاتجار، مثل اتفاقية جنوب آسيا لمكافحة الاتجار الصادرة عن رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Oman a également signé la Convention arabe sur la répression du terrorisme, la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique pour combattre le terrorisme international, et la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe sur la lutte contre le terrorisme. UN ووقعت أيضا على الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي، واتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الإرهاب.
    Ce principe fondamental est énoncé dans tous les instruments internationaux portant sur cette question, tel que le document de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) sur la dimension humaine adopté à Copenhague et la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des minorités nationales. UN وذلك هو نفس الموقف اﻷساسي الوارد في جميع الوثائق الدولية التي تنظم هذه المسألة، مثل وثيقة كوبنهاغن الصادرة عن منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا بشأن البعد اﻹنساني واتفاقية مجلس أوروبا بشأن اﻷقليات القومية.
    Elle a demandé si la République tchèque prévoyait d'instituer un mécanisme pour évaluer sa stratégie nationale de lutte contre la traite des êtres humains et de ratifier le Protocole de Palerme et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN وسألت عما إذا كانت الجمهورية التشيكية تعتزم إنشاء آلية لتقييم استراتيجيتها الوطنية المتعلقة بالاتجار بالبشر، والتصديق على بروتوكول باليرمو واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بإجراءات مكافحة الاتجار بالبشر.
    3. Le Conseil de l'Europe note que la Suisse a signé mais n'a pas encore ratifié la Charte sociale européenne et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 3- ولاحظ مجلس أوروبا أن سويسرا قد وقعت على الميثاق الاجتماعي الأوروبي واتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر، ولكنها لم تصدق عليهما بعد.
    :: À étudier la possibilité de signer et ratifier d'autres traités relatifs aux droits de l'homme, tels que la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels; UN :: دراسة إمكانية التوقيع والتصديق على المعاهدات الأخرى لحقوق الإنسان، مثل اتفاقية مجلس أوروبا بشأن إجراءات مكافحة الاتجار بالبشر واتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والانتهاك الجنسي
    Son pays a ratifié les conventions et protocoles internationaux à ce sujet contre la criminalité transnationale organisée et le terrorisme et est aussi partie à deux conventions régionales contre le terrorisme, la Convention arabe pour la répression du terrorisme et la Convention du Conseil de coopération des États arabes du Golfe pour combattre le terrorisme. UN وذكر أن بلده قام بالتصديق على الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المعنية بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب، فضلا عن تصديقها على اتفاقيتين إقليميتين لمكافحة الإرهاب، وهما الاتفاقية العربية لمكافحة الإرهاب واتفاقية مجلس التعاون لدول الخليج العربية لمكافحة الجرائم الإرهابية.
    Il lui recommande aussi d'envisager de ratifier la Convention de 1954 relative au statut des apatrides, la Convention de 1961 sur la réduction des cas d'apatridie, la Convention européenne de 1997 sur la nationalité et la Convention du Conseil de l'Europe de 2009 sur la prévention des cas d'apatridie en relation avec la succession d'États. UN كما توصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في إمكانية التصديق على اتفاقية عام 1954 بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية، واتفاقية عام 1961 بشأن خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية الأوروبية المتعلقة بالجنسية لعام 1997، واتفاقية مجلس أوروبا لعام 2009 بشأن تفادي وقوع حالات انعدام الجنسية في سياق خلافة الدول.
    En 2005, la Fédération de Russie a signé la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme (ratifiée le 19 mai 2006; voir A/61/210, tableau 2). UN 4 - وقع الاتحاد الروسي، في سنة 2005، الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي واتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب().
    Le Danemark a indiqué qu'il avait ratifié la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire le 13 avril 2007 et la Convention du Conseil de l'Europe pour la prévention du terrorisme le 20 mars 2007. UN 18 - وأشارت الدانمرك إلى أنها صدقت على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، في 13 نيسان/أبريل 2007، واتفاقية مجلس أوروبا لمنع الإرهاب، في 20 آذار/مارس 2007.
    En vertu des dispositions proposées, les éléments qui constituent une infraction criminelle ont été réorganisés de sorte à pouvoir en interpréter les caractéristiques essentielles et afin de retenir tous les attributs énoncés dans les normes internationales, le Protocole de Palerme et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 44- وفي إطار هذه الأحكام المقترحة، أُعيد تنظيم عناصر الجريمة الجنائية، الأمر الذي سيساعد في تفسير العناصر الجوهرية للجريمة الجنائية وعلى الاحتفاظ بجميع العناصر المنصوص عليها في المعايير الدولية وبروتوكول باليرمو واتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité des droits de l'enfant a exhorté Chypre à ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation et les abus sexuels, et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 5- حثت لجنة حقوق الطفل قبرص على التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، واتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر(14).
    11. Malte est également partie à plusieurs traités internationaux relatifs aux droits de l'homme, ainsi qu'à des instruments régionaux, notamment la Charte sociale européenne; la Convention européenne pour la prévention de la torture et des peines ou traitements inhumains ou dégradants, et ses Protocoles; et la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains. UN 11- كما أن مالطة طرف في عدد من معاهدات حقوق الإنسان الدولية وكذلك في عدد من الصكوك الإقليمية، بما فيها الميثاق الاجتماعي الأوروبي، والاتفاقية الأوروبية لمنع التعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة وبروتوكولاتها، واتفاقية مجلس أوروبا للعمل بشأن مكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité engage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et la Convention du Conseil de l'Europe sur l'action contre la traite des êtres humains. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تصدق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، والمعاقبة عليه، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    Le Comité engage l'État partie à ratifier le Protocole additionnel à la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée visant à prévenir, réprimer et punir la traite des personnes, en particulier des femmes et des enfants et la Convention du Conseil de l'Europe sur l'action contre la traite des êtres humains. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى التصديق على بروتوكول منع وقمع الاتجار بالأشخاص, وبخاصة النساء والأطفال, والمعاقبة عليه المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، وعلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر.
    43. Le Comité encourage l'État partie à envisager de ratifier la Convention du Conseil de l'Europe sur la lutte contre la traite des êtres humains et la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle et les abus sexuels. UN 43- تشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في التصديق على اتفاقية مجلس أوروبا بشأن مكافحة الاتجار بالبشر والاتفاقية بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والإيذاء الجنسي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus