La Convention d'Ottawa, interdisant les mines antipersonnel, et la Convention sur les armes chimiques sont toutes deux entrées en vigueur. | UN | ومن الجوانب الإيجابية أن كلا من اتفاقية أوتاوا التي تحظر الألغام الأرضية واتفاقية الأسلحة الكيميائية دخل حيز النفاذ. |
Cette tendance va se poursuivre et présente un intérêt pour la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وسيستمر هذا الاتجاه الذي له صلة باتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La Suisse a ratifié la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en 1973 et 1995 respectivement. | UN | وصدقت سويسرا على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في عامي 1973 و 1995 على التوالي. |
La Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques jouent un rôle central à cet égard. | UN | وإن اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية تؤديان دوراً مركزياً في هذا الصدد. |
La liste des réalisations de la Conférence est remarquable: le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes chimiques. | UN | والواقع أن سجل النجاحات التي حققها مؤتمر نزع السلاح باهر، منها معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |
Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار. |
Les précédentes décennies de désarmement ont vu la réalisation de résultats concrets, tels que la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وقد حققت عقود نزع السلاح السابقة نتائج ملموسة، مثل اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
La conclusion du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques en donne autant d'exemples probants. | UN | وتمثل معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أمثلة ناجحة في هذا الصدد. |
Un participant, représentant officiellement le Myanmar, a indiqué que les procédures internes avaient débuté en vue de la ratification des deux instruments que sont la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وأشار أحد المشاركين الرسميين من ميانمار إلى بدء العمليات الداخلية الرامية إلى التصديق على اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Il appelle aussi tous les pays du MoyenOrient à participer aux régimes de désarmement et de non-prolifération, y compris le Traité sur l'interdiction des essais, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | كما تدعو جميع دول الشرق الأوسط إلى المشاركة في أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة حظر التجارب، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Il appelle aussi tous les pays du MoyenOrient à participer aux régimes de désarmement et de non-prolifération, y compris le Traité sur l'interdiction des essais, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | كما تدعو جميع دول الشرق الأوسط إلى المشاركة في أنظمة نزع السلاح وعدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة حظر التجارب، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
En particulier, nous allons nous employer à renforcer les engagements internationaux en faveur des traités relatifs à la non-prolifération, y compris le TNP, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وعلى وجه التحديد، سوف نعمل على تعزيز الالتزام بمعاهدات عدم الانتشار، بما في ذلك معاهدة عدم الانتشار النووي، واتفاقية الأسلحة البيولوجية، واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Elle se conforme pleinement aux obligations qui lui incombent au titre des principaux instruments juridiques relatifs à ces armes, à savoir, le TNP, la Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques. | UN | ونحن نمتثل امتثالاً كاملاً لالتزاماتنا بموجب ثلاثة صكوك قانونية رئيسية تتعلق بأسلحة الدمار الشامل، ألا وهي معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، واتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
On y trouve notamment des informations sur le Protocole de Genève de 1925; la Convention sur les armes biologiques, de 1972; et la Convention sur les armes chimiques, de 1993. | UN | وهو يشمل تفاصيل عما يلي: بروتوكول جنيف لعام 1925؛ واتفاقية الأسلحة البيولوجية لعام 1972؛ واتفاقية الأسلحة الكيميائية لعام 1993. |
Le seul fait qu'elle soit parvenue à négocier et conclure le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes chimiques témoigne de la richesse de son expérience. | UN | ففي تفاوضه بنجاح وإبرامه معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية شواهد على ما تتمتع به هذه الهيئة من حنكة. |
En outre, comme le Président l'a souligné, au vu des liens et des contacts qui existent entre la Conférence et la Convention sur les armes chimiques, nous espérons qu'il sera en mesure de continuer à contribuer à l'avancement des travaux de la Conférence, même depuis La Haye. | UN | ونأمل كذلك، مثلما قال الرئيس، أن يستطيع مواصلة الإسهام في تقدم عمل المؤتمر حتى بعد ذهابه إلى لاهاي، وذلك في ضوء الروابط والعلاقات التي تجمع بين المؤتمر واتفاقية الأسلحة الكيميائية. |
Le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires et la Convention sur les armes chimiques ont été des réalisations marquantes qui nous ont permis de supprimer ces deux points de notre ordre du jour. | UN | فقد شكلت معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية واتفاقية الأسلحة الكيميائية إنجازين بارزين سمحا لنا بحذف هذين البندين من جدول الأعمال نهائيا. |
La Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques prévoient en fait une coopération internationale sous forme d'aide et de protection contre ces deux types d'armes de destruction massive. | UN | وتنص اتفاقية الأسلحة البيولوجية واتفاقية الأسلحة الكيميائية في حقيقة الأمر على بذل جهود تعاونية دولية فيما يتعلق بالمساعدة والحماية من أسلحة الدمار الشامل التي تتعلق بكل منهما. |
4. La Convention sur les armes biologiques et la Convention sur les armes chimiques interdisent l'une et l'autre une catégorie d'armes de destruction massive. | UN | 4- وتحظر اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية أسلحة التدمير الشامل. |
L'Islande appuie sans réserve l'universalisation et la pleine mise en œuvre de la Convention sur les armes biologiques ou à toxines et la Convention sur les armes chimiques et exhorte d'autres pays qui n'ont pas encore adhéré à ces instruments à le faire sans tarder. | UN | تؤيد أيسلندا تأييدا تاما إضفاء الطابع العالمي على اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية وتنفيذهما الكامل، وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى هذين الصكين إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير. |
La liste des articles soumis à un contrôle reprend tous ceux visés par les régimes internationaux de non-prolifération, à savoir l'Arrangement de Wassenaar, le Régime de contrôle de la technologie des missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires, le Groupe de l'Australie et la Convention sur les armes chimiques. | UN | وتشمل قائمة البنود الخاضعة للمراقبة جميع البنود المشمولة بالنظم الدولية لمنع الانتشار، ولا سيما اتفاق واسينار ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد النووية وفريق استراليا واتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية. |