"et la coopération à tous les" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون على جميع
        
    • والتعاون على كل
        
    L'assistance et la coopération à tous les niveaux sont indispensables à cet effet. UN ومما لا غنى عنه في هذا الصدد توفير المساعدة والتعاون على جميع المستويات.
    Les Parties continueront à développer la coordination et la coopération à tous les niveaux et à contribuer au renforcement de l'action internationale dans tous ces domaines. UN وسوف يواصل الطرفان زيادة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع الصعد، والإسهام في بذل جهود دولية في المجالات المبينة آنفا.
    III. Efforts réalisés et progrès observés dans la coordination et la coopération à tous les niveaux UN ثالثا - الجهود المبذولة والتقدم المحرز في تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات
    Il est dès lors non seulement opportun, mais aussi nécessaire que les parties aux relations internationales régissent leur conduite sur la base du droit international, dont le respect est le seul moyen d'acquérir la certitude et de renforcer la confiance et la coopération à tous les niveaux. UN ونتيجة لذلك، فليس من الصحيح فحسب، بل ومن الحيوي أيضا أن تتصرف اﻷطراف الفاعلة الدولية على أساس القانون الدولي الذي يمثل احترامه الطريق الوحيد لتحقيق اليقين وتعزيز الثقة والتعاون على جميع المستويات.
    Élément clef n° 2. Aborder dans une perspective globale, équilibrée et cohérente la question de la demande illicite de drogues, en encourageant la collaboration et la coopération à tous les niveaux de la société. UN العنصر الرئيسي ٢ - ضمان اتباع نهج شامل متوازن ومنسق ازاء الطلب غير المشروع على المواد المخدرة، يشجع التآزر والتعاون على كل مستويات المجتمع.
    Il convient de multiplier les efforts pour promouvoir le dialogue et la coopération à tous les niveaux afin de permettre la nécessaire évolution vers la démocratie et le pluralisme, comme dans d'autres parties de l'Amérique latine. UN والمطلوب بذل جهود إضافية من أجل تعزيز الحوار والتعاون على جميع الصعد بغية التمكين من تحقيق التطور اللازم نحو الديمقراطية والتعددية، مثلما هي الحال في أنحاء أخرى من أمريكا اللاتينية.
    Chaque pays devrait élaborer, avec les usagers, un plan national stratégique pour assurer le financement et la coopération à tous les niveaux et prendre en compte les besoins et exigences des usagers. UN كما أوصت بأن يضع كل بلد، بمشاركة من المستعملين، خطة وطنية استراتيجية تتناول التمويل والتعاون على جميع الأصعدة واحتياجات المستعملين ومتطلباتهم.
    La Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques (CCNUCC) a reconnu qu'il fallait mettre en place des mesures d'adaptation propres à favoriser la compréhension, la coordination et la coopération à tous les niveaux. UN وأقر مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ بضرورة وضع تدابير للتكيف، وتعزيز التفاهم والتنسيق والتعاون على جميع المستويات.
    Il a mis l'accent sur la nécessité d'accroître la coordination et la coopération à tous les niveaux de l'Organisation ainsi qu'avec les acteurs extérieurs. UN وأذكى الأمين العام الوعي بضرورة زيادة التنسيق والتعاون على جميع المستويات في الأمم المتحدة، وكذا مع الجهات الفاعلة خارج المنظمة.
    1. Est consciente qu'il faut analyser plus avant les possibilités d'améliorer la coordination et la coopération à tous les niveaux qu'offre le Plan d'action à l'échelle du système des Nations Unies pour la lutte contre l'abus des drogues; UN ١ - تسلم بالحاجة إلى اجراء المزيد من الدارسة التحليلية لامكانات خطة عمل اﻷمم المتحدة على نطاق المنظومة بشأن مكافحة اساءة استعمال المخدرات، من أجل تحسين التنسيق والتعاون على جميع المستويات؛
    e) De renforcer le partenariat et la coopération à tous les niveaux; UN (ﻫ) تعزيز الشراكة والتعاون على جميع المستويات؛
    e) De renforcer le partenariat et la coopération à tous les niveaux; UN (ه( تعزيز الشراكة والتعاون على جميع المستويات؛
    Plus de 100 États Membres ont pris la parole pendant les séances plénières du Dialogue de haut niveau de 2013, consacrées à identifier des mesures concrètes pour renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux, accroître les avantages des migrations internationales et de ses liens forts avec le développement et réduire ses impacts négatifs. UN 18 - تحدث ممثلو أكثر من 100 من الدول الأعضاء أثناء الجلسات العامة للحوار الرفيع المستوى لعام 2013، التي استهدفت وضع تدابير ملموسة لتعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات، وتعظيم فوائد الهجرة الدولية وعلاقاتها الهامة بالتنمية، والحد من آثارها السلبية.
    En outre, le sentiment de satisfaction générale qu'inspire le Forum prouve sa pertinence eu égard au thème d'ensemble du Dialogue, qui est de renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشعور العام بالرضا عن المنتدى يثبت أهميته بالنسبة للموضوع العام للحوار، أي " تعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات " .
    16. Intensifier les efforts et la coopération à tous les niveaux, selon qu'il convient, pour améliorer la sécurité de la fabrication et de la délivrance des documents d'identité et de voyage et pour prévenir et détecter leur falsification ou leur utilisation frauduleuse, tout en reconnaissant que les États pourront avoir besoin d'une assistance à cet égard. UN 16 - تكثيف الجهود والتعاون على جميع الصعد، حسب الاقتضاء، من أجل تحسين الأمن في إعداد وإصدار الهويات الشخصية ووثائق السفر ومنع وكشف التلاعب بها أو استخدامها بشكل مزور، مع التسليم في الوقت نفسه بأن الدول قد تحتاج إلى المساعدة للقيام بذلك.
    Considérant également qu'il faut renforcer la coordination et la coopération à tous les niveaux entre les parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique et leurs secrétariats, compte dûment tenu de leurs mandats respectifs, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() واتفاقية التنوع البيولوجي()، وبين أمانات تلك الاتفاقيات، في ظل احترام ولاية كل منها،
    Considérant également qu'il faut renforcer la coordination et la coopération à tous les niveaux entre les parties à la Convention des Nations Unies sur la lutte contre la désertification, à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques et à la Convention sur la diversité biologique et leurs secrétariats, compte dûment tenu de leur mandat respectif, UN وإذ تلاحظ أيضا ضرورة تعزيز التنسيق والتعاون على جميع المستويات بين الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر واتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ() واتفاقية التنوع البيولوجي()، وبين أمانات تلك الاتفاقيات، في ظل احترام ولاية كل منها،
    Le principal objectif des auditions, qui est également le thème général du dialogue de haut niveau de 2013, était de définir des mesures concrètes permettant de renforcer la cohérence et la coopération à tous les niveaux, en vue d'optimiser les avantages des migrations internationales pour les migrants comme pour les pays et leurs liens importants avec le développement, tout en en réduisant les répercussions négatives. UN 5 - وتمثل الهدف الرئيسي لجلسات الاستماع في تحديد تدابير ملموسة لتعزيز الاتساق والتعاون على جميع المستويات بهدف زيادة فوائد الهجرة الدولية لما فيه مصلحة المهاجرين والبلدان على السواء وزيادة ربطها بالتنمية الذي يعد أمرا مهما، مع الحد من آثارها السلبية، وهو الموضوع العام للحوار الرفيع المستوى لعام 2013.
    e) De renforcer le partenariat et la coopération à tous les niveaux; UN (هـ) تعزيز الشراكة والتعاون على كل المستويات؛
    e) De renforcer le partenariat et la coopération à tous les niveaux; UN (هـ) تعزيز الشراكة والتعاون على كل المستويات؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus