"et la coopération au niveau régional" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون على الصعيد الإقليمي
        
    • والتعاون الإقليميين
        
    • والتعاون على الصعيد الاقليمي
        
    Il faut développer les interactions, les consultations et la coopération au niveau régional pour compléter les efforts internationaux. UN وقال إن وفده يعتقد بأن ثمة حاجة إلى مزيد من التفاعل والتشاور والتعاون على الصعيد الإقليمي لإكمال الجهود الدولية.
    Dans ce cadre, l'ONUDI jouait un rôle dans l'analyse, la préparation et le lancement de partenariats entre pays du sud et encourageait les échanges commerciaux et la coopération au niveau régional. UN وأدت دورا في تحليل الشراكات بين بلدان في الجنوب ومسحها وبنائها وحفز التجارة والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Il apparaît donc clairement nécessaire de renforcer la planification des mesures d'urgence au niveau national ainsi que le partage d'informations et la coopération au niveau régional. UN وتبرز آثار هذه الكوارث الطبيعية الإقليمية الحاجة إلى تخطيط للطوارئ على مستوى وطني يكون أكثر تقدما والحاجة إلى مزيد من تبادل المعلومات والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    En donnant aux États l'occasion d'examiner les politiques dans ces deux domaines, il favorisait la coordination et la coopération au niveau régional. UN ويوفّر المركز منتديات تناقش داخلها الدول السياسات المتصلة بهذين النهجين، وبذلك فهو ييسّر التنسيق والتعاون الإقليميين.
    Nous sommes confiants dans la viabilité et l'efficacité des instruments des Nations Unies pour accroître la confiance, instaurer la confiance et promouvoir le dialogue et la coopération au niveau régional. UN نحن نؤمن بصحة صكوك الأمم المتحدة وكفاءتها في تعزيز الثقة وبنائها وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    8. Encourage le développement et la coopération au niveau régional dans les domaines où des travaux ont déjà été entrepris pour donner suite à la Conférence de Madrid. UN ٨ - تشجع التنمية والتعاون على الصعيد الاقليمي في المجالات التي بدأ فيها العمل فعلا داخل إطار مؤتمر مدريد.
    Il facilitera aussi la formation d'un consensus parmi les différentes parties prenantes sur les stratégies, la marche à suivre et la coopération au niveau régional. UN وسييسر البرنامج الفرعي أيضا التوصل إلى توافق في الآراء فيما بين مختلف الجهات صاحبة المصلحة فيما يتعلق بالاستراتيجيات، والنُهج والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    b) En appuyant la coordination et la coopération au niveau régional. UN (ب) دعم التنسيق والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    en matière de gestion des risques a) Appuyer les initiatives et la coopération au niveau régional sur la réduction et la gestion des risques de catastrophe (PNUD, UNESCO, PAM); UN (أ) دعم المبادرات والتعاون على الصعيد الإقليمي بشأن الحد من مخاطر الكوارث وإدارتها (برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونسكو وبرنامج الأغذية العالمي)؛
    L'Union européenne, dans le cadre du Partenariat euroméditerranéen, lancé en 1995 lors d'une conférence tenue à Barcelone (Espagne), apporte une assistance financière et technique afin de promouvoir le dialogue, les échanges et la coopération au niveau régional. UN 39 - قدم الاتحاد الأوروبي، من خلال الشراكة الأوروبية - البحر متوسطية (التي بدأت في مؤتمر عام 1995 في برشلونه، إسبانيا) المساعدة المالية والتقنية لتعزيز الحوار والتبادل والتعاون على الصعيد الإقليمي.
    Le dialogue et la coopération au niveau régional entre les partenaires de développement permettront d'appliquer des politiques de développement social soucieuses de l'égalité des sexes qui sont fondées sur les droits et font partie intégrante des cadres nationaux de réduction de la pauvreté. UN وسيكفل الحوار والتعاون الإقليميين فيما بين شركاء التنمية تنفيذ سياسات للتنمية الاجتماعية تراعي الفوارق بين الجنسين، وتستند إلى الحقوق، وتندرج في الأُطُر الوطنية للتخفيف من حدة الفقر.
    21. Dans le cadre du sous-programme 2, une grande partie des travaux du secrétariat consiste à soutenir efficacement la coordination et la coopération au niveau régional, et à aider les pays touchés à aligner leurs programmes d'action nationaux, sous-régionaux et régionaux sur la Stratégie. UN البرنامج الفرعي 2 21- في إطار البرنامج الفرعي 2، يهدف جزء كبير من عمل الأمانة إلى دعم التنسيق والتعاون الإقليميين على نحو فعال، ومساعدة البلدان المتضررة في مواءمة برامج عملها الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية مع الاستراتيجية.
    Pour terminer, j'aimerais réitérer l'attachement de l'Arménie aux obligations internationales qui lui incombent s'agissant de la maîtrise des armements et du désarmement et exprime sa confiance dans le bien fondé et l'efficacité des instruments des Nations Unies pour ce qui est d'améliorer la confiance et de promouvoir le dialogue et la coopération au niveau régional. UN في الختام، أود أن أكرر تأكيد التزام أرمينيا بمسؤولياتها الدولية فيما يتعلق بتحديد الأسلحة ونزع السلاح، وتعرب عن ثقتها بكفاءة صكوك الأمم المتحدة وقابليتها للبقاء في تعزيز الثقة وتعزيز الحوار والتعاون الإقليميين.
    b) Appui à la coordination et la coopération au niveau régional. UN (ب) دعم التنسيق والتعاون الإقليميين.
    10. Encourage le développement et la coopération au niveau régional dans les domaines où des travaux ont déjà été entrepris pour donner suite à la Conférence de Madrid. UN ٠١ - يشجع التنمية والتعاون على الصعيد الاقليمي في المجالات التي بدأ فيها العمل فعلا في إطار مؤتمر مدريد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus