"et la coopération de la communauté internationale" - Traduction Français en Arabe

    • وتعاون المجتمع الدولي
        
    • المجتمع الدولي وتعاونه
        
    • والتعاون من جانب المجتمع الدولي
        
    • وتعاون دوليين
        
    Les mesures de développement que prend chaque État doivent être renforcées par l'appui et la coopération de la communauté internationale. UN ويجب تعزيز الجهود الانمائية لكل دولة من خلال دعم وتعاون المجتمع الدولي.
    Nous tenons ici à réaffirmer et à reconnaître l'appui et la coopération de la communauté internationale, du peuple sierra-léonais et des organisations de la société civile. UN ونود هنا أن نؤكد ونقر بدعم وتعاون المجتمع الدولي وشعب سيراليون ومنظمات المجتمع المدني.
    L'appui et la coopération de la communauté internationale sont essentiels au règlement du problème du Moyen-Orient. UN إن لدعم وتعاون المجتمع الدولي أهمية في حل مشكلة الشرق الأوسط.
    La stabilité à long terme et le développement durable de l'Afghanistan nécessitent l'appui et la coopération de la communauté internationale bien au-delà de 2014. UN ويتطلب استقرار أفغانستان الطويل الأجل وتنميتها المستدامة دعم المجتمع الدولي وتعاونه لفترة تتجاوز عام 2014.
    La position de mon pays est qu'aujourd'hui plus que jamais, l'engagement et la coopération de la communauté internationale sont indispensables. UN ويتمثل موقف بلادي في أن التزام المجتمع الدولي وتعاونه في هذا المجال أمر مطلوب الآن أكثر من أي وقت مضى.
    Le soutien politique et la coopération de la communauté internationale sont cruciaux si l'on veut que ces efforts portent leurs fruits. UN ويُعتبر الدعم السياسي والتعاون من جانب المجتمع الدولي أساسياً لكي تؤتي تلك الجهود ثمارها.
    L'orateur demande l'appui et la coopération de la communauté internationale pour aider la Côte d'Ivoire à revenir une situation normale. UN ودعا لتقديم دعم وتعاون دوليين لمساعدة كوت ديفوار للعودة إلى الحياة الطبيعية.
    La Thaïlande travaillera activement avec ses partenaires de l'ANASE à la création du centre et du fonds, mais elle compte aussi sur l'appui et la coopération de la communauté internationale et des organisations internationales, y compris les organes compétents des Nations Unies. UN وستعمل تايلند بنشاط مع شركائها في الرابطة على إنشاء المركز والصندوق، وإن كانت تعتمد أيضاً على دعم وتعاون المجتمع الدولي والمنظمات الدولية، بما فيها هيئات اﻷمم المتحدة المعنية.
    De même que dans d'autres pays en développement, les besoins des petits États insulaires en développement ne peuvent être satisfaits sans l'appui et la coopération de la communauté internationale. UN وكما هو الحال بالنسبة لبلدان نامية أخرى، لا يمكن الوفاء باحتياجات الدول النامية الجزرية الصغيرة بغير دعم وتعاون المجتمع الدولي الكاملين.
    Notre programme national de déminage peut paraître ambitieux, mais avec l'appui et la coopération de la communauté internationale, nous pensons qu'il peut être entrepris et devenir une réalité. UN وبرنامجنا الوطني ﻹزالة اﻷلغام برنامج طموح، ولكن بدعم وتعاون المجتمع الدولي نثق بأنه سيكون باﻹمكان البدء بتنفيذه وترجمته إلى حقيقة واقعة.
    C'est pourquoi nous comptons sur l'appui et la coopération de la communauté internationale dans la lutte contre le terrorisme, en particulier en matière de renforcement des capacités et de fourniture de ressources pour combattre ce fléau. UN وفي هذا الصدد، نتطلع إلى دعم وتعاون المجتمع الدولي في مكافحة الإرهاب، لا سيما بالنسبة لتنمية القدرات وتوفير الموارد لمكافحة هذه الآفة.
    Le programme de prise en charge de cette catégorie de population continue d'être étoffé, conformément aux recommandations du Représentant du Secrétaire général, et la coopération de la communauté internationale est essentielle pour que des progrès dans ce domaine puissent être enregistrés. UN وتعزيز برنامج الرعاية الشاملة للمشردين داخليا مستمر، وفقا لتوصيات ممثل الأمين العام. وتعاون المجتمع الدولي ضروري بغية مواصلة التقدم في ذلك المجال.
    Bien que le Gouvernement bosniaque soit disposé à assumer davantage de responsabilités dans ce domaine afin de trouver des solutions communes à la question des réfugiés, il convient de souligner que, sans l'assistance et la coopération de la communauté internationale, il ne pourra pas faire grand-chose. UN ورغما عن أن حكومة البوسنة والهرسك مستعدة لتولي مسؤوليات متزايدة في هذا الصدد بغية التوصل إلى حلول شاملة لمسألة اللاجئين، فإنها تود اﻹشارة إلى أنه بدون مساعدة وتعاون المجتمع الدولي ما كان بوسعها إلا القليل.
    Nous demandons l'appui et la coopération de la communauté internationale pour ouvrir la voie à des élections libres, équitables et sûres. UN ونلتمس دعم المجتمع الدولي وتعاونه في الإعداد لإجراء انتخابات حرة ونزيهة وآمنة.
    Poursuivre la lutte contre le VIH/SIDA à l'intention des populations vulnérables avec l'appui et la coopération de la communauté internationale. UN مواصلة مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز لصالح فئات السكان الضعيفة بدعم المجتمع الدولي وتعاونه.
    37. De nombreux intervenants ont noté qu'aucun État ne pouvait lutter seul contre la corruption sans l'assistance et la coopération de la communauté internationale. UN 37- ولاحظ الكثير من المتكلمين أنه لا يمكن لدولة أن تكافح الفساد وحدها دون مساعدة المجتمع الدولي وتعاونه.
    La délégation afghane convient avec le Haut Commissaire que le soutien et la coopération de la communauté internationale sont essentiels pour garantir la durabilité des mouvements de rapatriement de réfugiés par des processus de reconstruction après les conflits. UN وأعرب عن اتفاقه مع المفوض السامي في أن دعم المجتمع الدولي وتعاونه لا غنى عنهما لضمان استمرار حركة عودة اللاجئين إلى الوطن من خلال التعمير بعد الصراع.
    Le médiateur devrait être indépendant, respecté et considéré comme crédible par toutes les parties, entretenir de bons rapports avec celles-ci et jouir d'une aura politique suffisante pour pouvoir s'assurer l'appui et la coopération de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون الوسيط مستقلا ويحظى باحترام جميع الأطراف، ويتمتع بالموثوقية وبعلاقات مع جميع الأطراف، وبالمكانة السياسية اللازمة للحصول على دعم المجتمع الدولي وتعاونه.
    L'aide et la coopération de la communauté internationale sont indispensables aux Maldives pour la réalisation des objectifs de croissance et d'investissement du Programme. UN 24 - وأكد على أن المساعدة والتعاون من جانب المجتمع الدولي أمر جوهري للملديف لكي تبلغ أهداف البرنامج في مجالات النمو والاستثمار.
    M. Zhang Yishan (Chine) dit que le règlement du problème de la pauvreté nécessite non seulement des efforts de la part des pays en développement eux-mêmes mais également, et plus important encore, le soutien résolu et la coopération de la communauté internationale. UN 42 - السيد شانغ يشان (الصين) قال إن حل مشكلة الفقر لا يقتضي فقط بذل جهود من جانب البلدان النامية نفسها ولكنه يقتضي أمراً أهم وهو الدعم القوي والتعاون من جانب المجتمع الدولي.
    Bahreïn étudie et examine les instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels il n'a pas encore adhéré afin de déterminer la faisabilité d'une adhésion. Il recherchera l'assistance et la coopération de la communauté internationale pour renforcer les capacités individuelles et institutionnelles à cet égard; UN - تقوم البحرين بدراسة ومراجعة اتفاقيات حقوق الإنسان التي لم تنضم إليها بعد بقصد النظر في إمكانية الانضمام إليها، وسوف تسعى للحصول على مساعدة وتعاون دوليين لتقوية القدرات الفردية والمؤسساتية في هذا الشأن؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus