"et la coopération entre les etats" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون بين الدول
        
    • والتعاون فيما بين الدول
        
    L'essentiel, pour garantir le respect des dispositions du Protocole, est de développer les consultations et d'accroître la transparence et la coopération entre les Etats parties. UN وأهم شيء لضمان احترام أحكام البروتوكول هو تطوير المشاورات وزيادة الشفافية والتعاون بين الدول اﻷطراف.
    Il interpréterait l'article 45 comme renvoyant notamment à la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies. UN وقال إن كندا تفسر المادة ٤٥ على أنها تشير، ضمن جملة أمور، إلى اﻹعلان الخاص بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Nous sommes devenus membre de l'Accord régional de coopération pour l'Afrique (AFRA), organisation qui, au sein de l'AIEA, coordonne les projets nucléaires pacifiques et la coopération entre les Etats africains dans le domaine nucléaire. UN وقد أصبحنا عضوا في مجموعة الاتفاق التعاوني الافريقي، وهي منظمة داخل الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بتنسيق المشاريع النووية السلمية والتعاون بين الدول الافريقية في الميدان النووي.
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies, et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة، واﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، وإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،
    5. En ce qui concerne l'article premier du Pacte, elle souligne que le droit des peuples à disposer d'eux—mêmes, tel qu'il est établi dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies est au coeur du préambule de la Constitution slovaque et a inspiré les dispositions de l'article 7 de cette constitution. UN ٥- وأشارت فيما يتعلق بالمادة ١ من العهد إلى أن الحق في تقرير المصير على النحو المنصوص عليه في إعلان مبادئ القانون الدولي بشأن العلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول بما يتمشى مع ميثاق اﻷمم المتحدة، يتصدر ديباجة الدستور السلوفاكي وينعكس في اﻷحكام المنصوص عليها في مادته ٧.
    De nombreux instruments internationaux, tels que la Charte des Nations Unies, la Déclaration de Manille sur le règlement pacifique des différends internationaux, et la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies ont souligné le respect de ces principes. UN وقد أكدت على ضرورة احترام هذه المبادئ صكوك دولية عديدة، مثل ميثاق اﻷمم المتحـــدة، وإعلان مانيلا بشأن تسوية المنازعات الدولية بالوسائل السلمية، وإعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    Outre qu'elle est partie au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires, l'Afrique du Sud est également membre de l'Accord de coopération régionale pour l'Afrique qui est un organisme de l'AIEA chargé de coordonner les projets nucléaires pacifiques et la coopération entre les Etats africains dans le domaine nucléaire. UN وبالاضافة الى انضمام جنوب افريقيا الى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، أصبحت أيضا عضوا في اتفاق التعاون الاقليمي الافريقي، وهي منظمة داخلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية تضطلع بتنسيق المشاريع النووية لﻷغراض السلمية والتعاون بين الدول الافريقية في الميدان النووي.
    f) La Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies (résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale); UN )و( إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة )قرار الجمعية العامة ٥٢٦٢ )د-٥٢((؛
    87. L'obligation qu'ont les Etats de coopérer les uns avec les autres a été précisée et explicitée dans de nombreux instruments internationaux, en particulier dans la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies Résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale, du 24 octobre 1970. UN ٧٨- وازداد تطور وتبلور واجب الدول في التعاون مع بعضها البعض في عديد من الصكوك الدولية، وخاصة إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة)٣٣(.
    f) La Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies (résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale); UN )و( إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة )قرار الجمعية العامة ٥٢٦٢ )د-٥٢((؛
    Rappelant également sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970, par laquelle elle a approuvé la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٧٠، الذي أقرت بموجبه إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    Rappelant sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970, en annexe à laquelle figure la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies, et sa résolution 46/62 du 9 décembre 1991, UN إذ تشير إلـى قرارها ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المــؤرخ ٢٤ تشـرين اﻷول/أكتــوبر ١٩٧٠، الذى يرد فى مرفقه إعلان مبادئ القانون الدولى المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، وقرارها ٤٦/٦٢ المــؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١،
    Rappelant également sa résolution 2625 (XXV) du 24 octobre 1970, par laquelle elle a approuvé la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies, UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٢٦٢٥ )د - ٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر١٩٧٠، الذي أقرت بموجبه إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة،
    2. D'autre part, le Soudan a accueilli avec satisfaction la résolution 42/159 de l'Assemblée générale qui demandait aux Etats de coopérer entre eux pour lutter contre le terrorisme dans le cadre de la légalité internationale, et sur la base de la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies. UN ٢ - ومن ناحية أخرى، رحب السودان مع الارتياح بقرار الجمعية العامة رقم ٤٢/١٥٩ الذي يطلب إلى الدول التعاون فيما بينها في مكافحة اﻹرهاب في إطار الشرعية الدولية، وعلى أساس إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    La Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies (résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale); UN إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، قرار الجمعية العامة ٥٢٦٢ )د - ٥٢(؛
    25. Cet ensemble de règles de base pourrait prendre la forme d'une déclaration de l'Assemblée générale, à l'instar de la Déclaration de 1970 relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies. UN ٢٥ - وذكر أن مجموعة القواعد اﻷساسية يمكن أن تأتي على شكل إعلان من اﻷمين العام كما حدث في حالة إعلان عام ١٩٧٠ لمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    e) Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies, résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale, en date du 24 octobre 1970; UN )ﻫ( إعلان مبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقاً لميثاق اﻷمم المتحدة، قرار الجمعية العامة ٥٢٦٢ )د - ٥٢( المؤرخ في ٤٢ تشرين اﻷول/اكتوبر ٠٧٩١؛
    Aux termes de la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies figurant dans la résolution 2625 (XXV) de l'Assemblée générale du 24 octobre 1970, la souveraineté d'un Etat a pour corollaire le devoir de ne pas permettre que son territoire soit utilisé pour la préparation ou l'organisation d'attentats terroristes. UN وكما أوجزه إعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق الأمم المتحدة، الوارد في قرار الجمعية العامة ٢٥٢٦ )د-٢٥( المؤرخ ٢٤ تشرين الأول/أكتوبر ١٩٧٠، فإن السيادة تستتبع تحمل مسؤولية عدم السماح بتنظيم الأعمال الإرهابية أو التحضير لها في إقليم الدولة.
    Dans cette Déclaration, l'Assemblée générale a considéré comme des conditions primordiales du progrès et du développement dans le domaine social " les relations amicales et la coopération entre les Etats, quelles que soient les différences existant entre leurs systèmes sociaux, économiques ou politiques " (art. 3 f)). UN واعتبرت الجمعية العامة في هذا الاعلان أن " العلاقات الودية والتعاون بين الدول أياً كان التفاوت في نظمها الاجتماعية أو الاقتصادية أو السياسية " شرط أساسي للتقدم واﻹنماء في الميدان الاجتماعي )المادة ٣)و((.
    Guidée par la Charte des Nations Unies, la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration relative aux principes du droit international touchant les relations amicales et la coopération entre les Etats conformément à la Charte des Nations Unies et les Pactes internationaux relatifs aux droits de l'homme, UN ٨٩٩١/٧٤- حقوق اﻹنسان واﻹرهاب إذ تسترشد بميثاق اﻷمم المتحدة، والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان، واعلان مبادئ القانون الدولي المتصلة بالعلاقات الودية والتعاون فيما بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق اﻹنسان،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus