"et la coopération entre les organisations" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون بين المنظمات
        
    • والتعاون فيما بين المنظمات
        
    • والتعاون بين مؤسسات
        
    Mais la coordination et la coopération entre les organisations internationales devraient dépasser la gestion des crises pour s'intéresser à la prévention des conflits par l'édification de démocraties, d'économies et de sociétés solides. UN إلا أن التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية ينبغي أن يمتد إلى أبعد من إدارة الأزمات ليصل إلى المنع المبكر لنشوب الصراعات، وذلك من خلال بناء ديمقراطيات قوية واقتصادات قوية ومجتمعات قوية.
    S'il reconnaît la nécessité de renforcer la coordination entre les organismes d'assistance, le CICR considère par ailleurs essentiel de renforcer encore la concertation et la coopération entre les organisations humanitaires et les organes politiques. UN وإلى جانب اﻹقرار بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وكالات الغوث، تعتبر اللجنة أنه من الضروري زيادة تعزيز التشاور والتعاون بين المنظمات اﻹنسانية والهيئات السياسية.
    37. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يؤكد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والأطراف وغيرهم في تقديم المساعدة التقنية،
    Nous reconnaissons que des progrès ont été faits s'agissant de renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies et les autres partenaires gouvernementaux et non gouvernementaux dans le domaine de l'aide humanitaire et des secours en cas de catastrophe. UN ونحــن نســلم بــأن تقدمــا قد أحرز في تعزيز التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة وغيرها من الشركاء الحكوميين وغير الحكوميين في ميدان المساعدة الانسانية والمساعدة الغوثية في حالات الكوارث.
    46. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    Par exemple, le fait de réunir périodiquement les responsables des publications, de la diffusion et des ventes permettrait, dans un premier temps, de renforcer la coordination et la coopération entre les organisations. UN ومن بين هذه الاقتراحات فكرة عقد اجتماعات دورية للمسؤولين الرئيسيين في مجالات النشر والتوزيع والبيع كوسيلة أولية لتعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات.
    Pour cela, il est absolument urgent et essentiel d'améliorer l'application des accords internationaux existants, ainsi que la coordination et la coopération entre les organisations ayant des mandats connexes. UN ولتحقيق ذلك، من المهم تحسين تنفيذ الاتفاقات الدولية القائمة، وكذلك التنسيق والتعاون بين المنظمات ذات المهام التي توجد بينها علاقة.
    Le Groupe mondial des migrations récemment créé doit travailler à renforcer la coordination et la coopération entre les organisations internationales travaillant dans le secteur des migrations et du développement. UN وينبغي أن يفيد الفريق العالمي للهجرة المنشأ مؤخراً في تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية العاملة في ميدان الهجرة والتنمية.
    Le Comité s'est également efforcé de renforcer les synergies et la coopération entre les organisations internationales, régionales et sous-régionales et entre les différentes structures de lutte contre le terrorisme. UN وركزت اللجنة أيضا على تعزيز التآزر والتعاون بين المنظمات الدولية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وفيما بين الهياكل المختلفة لمكافحة الإرهاب.
    37. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 37- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    46. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organisations du système commun des Nations Unies. UN 46- ويتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    Certaines délégations ont indiqué qu'il fallait impérativement renforcer la communication et la coopération entre les organisations et arrangements régionaux de gestion des pêches, tout en faisant en sorte que chaque organisation ou arrangement mène ses activités en toute indépendance. UN 79 - وأوضحت الوفود أن تعزيز التواصل والتعاون بين المنظمات والترتيبات الإقليمية المعنية بإدارة مصائد الأسماك مهم للغاية، ولكن يجب في نفس الوقت ضمان عمل كل تنظيم أو ترتيب بشكل مستقل.
    En ce qui concerne le cadre institutionnel du développement durable, un consensus s'était dégagé quant à la nécessité de renforcer la coordination et la coopération entre les organisations internationales dans la mise en œuvre des accords relatifs à l'environnement. UN 12 - وفيما يتعلق بالإطار المؤسسي للتنمية المستدامة، أشير إلى توافق في الرأي بشأن الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بالاتفاقات البيئية.
    Soulignant qu'il faut promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Conventions, les Parties et autres intéressés pour la fourniture d'une assistance technique, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية والاتفاقيات والأطراف وغيرها لتوفير المساعدة التقنية،
    Désireuse de promouvoir la coordination et la coopération entre les organisations internationales, les Parties et d'autres entités dans la fourniture de l'assistance technique, en tenant compte également du paragraphe 2 de l'article 19 de la Convention, UN وإذ يرغب في تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين المنظمات الدولية، والأطراف والجهات الأخرى في مجال الإمداد بالمساعدة التقنية، مع الوضع في الاعتبار كذلك الفقرة 2 من المادة 19 من الاتفاقية،
    i) En s'employant de manière générale à améliorer la communication et la coopération entre les organisations internationales dont l'activité s'exerce dans le domaine des statistiques du commerce international. UN )ط( القيام عموما بتحسين مستوى الاتصال والتعاون فيما بين المنظمات الدولية الناشطة في أعمال احصاءات التجارة الدولية.
    Les débats ont été axés sur l'accès des femmes aux capitaux, aux biens et à l'emploi; l'établissement de budgets tenant compte des sexospécificités; les régimes de retraite; les mécanismes d'intégration d'une perspective sexospécifique dans les politiques économiques; et la coopération entre les organisations internationales en faveur de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans le domaine économique au niveau régional. UN وانصبت المناقشات على تمكين المرأة من الحصول على التمويل والأصول والعمالة؛ والميزانيات الجنسانية؛ ونظم المعاشات؛ وآليات تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية؛ والتعاون فيما بين المنظمات الدولية في مجال دعم تعميم المنظور الجنساني في المجال الاقتصادي على الصعيد الإقليمي.
    Améliorer la cohérence, la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies opérant aux niveaux régional et sous-régional UN ألف- تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة على المستوى الإقليمي ودون الإقليمي
    102. La recommandation 9 vise à améliorer la coordination et la coopération entre les organisations du système des Nations Unies. UN 102 - والمقصود من التوصية 9 هو تحسين التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus