"et la coopération entre les organismes" - Traduction Français en Arabe

    • والتعاون فيما بين مؤسسات
        
    • والتعاون بين وكالات
        
    • والتعاون بين المنظمات
        
    • والتعاون فيما بين وكالات
        
    • والتعاون بين الوكالات
        
    • والتعاون بين هيئات
        
    • والتعاون بين مؤسسات منظومة
        
    • والتعاون فيما بين كيانات
        
    • والتعاون بين كيانات
        
    • والتعاون بين منظومة
        
    • والتعاون على امتداد منظومة
        
    • والتعاون فيما بين منظمات
        
    Le Comité consultatif souligne également l'importance qu'il y a à renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies, afin de tirer pleinement parti des possibilités qui s'offrent pour faire des économies et obtenir des gains d'efficacité notables. UN كما تركز اللجنة الاستشارية على ضرورة تكثيف التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة من أجل استغلال الإمكانات استغلالاً تاماً لتحقيق وفورات وزيادة الكفاءة بدرجة كبيرة.
    Le Comité consultatif a également appelé l'attention sur d'autres questions pertinentes, telles que la nécessité de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies et l'importance qu'il y a à améliorer les procédures d'achat dans les opérations de maintien de la paix. UN وقد وجهت اللجنة الاستشارية الانتباه أيضاً إلى مسائل هامة أخرى، مثل الحاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وأهمية تحسين الشراء في عمليات حفظ السلام.
    Les groupes de travail du CEOS s'emploient à renforcer la coordination et la coopération entre les organismes du CEOS dans des domaines thématiques spécifiques qui offrent de multiples avantages sur le plan international. UN وتعزز الأفرقة العاملة التابعة للجنة المعنية بسواتل رصد الأرض التنسيق والتعاون بين وكالات لجنتها في مجالات مواضيعية محددة تحقق فوائد دولية واسعة.
    Il a également été déclaré nécessaire, s'agissant des activités relevant du développement socioéconomique, de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'échelle nationale. UN كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    54. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 54- ومن المتوقّع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    Ce groupe a pour mission de favoriser la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies concernés et d'autres organisations internationales afin d'aider les États à prévenir et à combattre la traite. UN ويهدف الفريق إلى رعاية التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية من أجل مساعدة الدول على منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Une autre délégation a souligné que la coordination et la coopération entre les organismes multilatéraux et les organismes bilatéraux était indispensable. UN وشدد أحد الوفود على ضرورة التنسيق والتعاون بين الوكالات المتعددة اﻷطراف والوكالات الثنائية.
    Les gouvernements devraient encourager la coordination et la coopération entre les organismes et les institutions des Nations Unies dans le domaine de la violence à l’égard des femmes. UN ٤٤ - وينبغي للحكومات أن تشجع التنسيق والتعاون بين هيئات ووكالات اﻷمم المتحدة فيما يتعلق بالعنف ضد المرأة.
    176. La Commission prie le Secrétaire général de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes et les organes du système des Nations Unies en adoptant des approches communes et des programmes de collaboration. UN ٦٧١ - وتطلب اللجنة الى اﻷمين العام أن يقوم بتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة عن طريق وضع وتنفيذ نهج مشتركة وبرامج تعاونية.
    Au cours de la période examinée, le Conseil des chefs de secrétariat a poursuivi ses efforts pour renforcer la coordination et la coopération entre les organismes du système des Nations Unies sur un grand nombre de questions concernant les programmes, la gestion et les opérations. UN 48 - واصل مجلس الرؤساء التنفيذيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير جهوده لتعزيز التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة حول طائفة واسعة من المسائل البرنامجية والإدارية والتشغيلية.
    La coordination et la coopération entre les organismes du système devraient s'inspirer de la démarche axée sur le développement adoptée pour remédier aux conséquences de la catastrophe de Tchernobyl, du Plan d'action des Nations Unies pour Tchernobyl à l'horizon 2016 et de l'objectif d'un retour à la vie normale des communautés touchées par l'accident. UN وينبغي أن يسترشد التنسيق والتعاون فيما بين مؤسسات وهيئات منظومة الأمم المتحدة بالنهج الإنمائي المتبع بشأن تشيرنوبل، وخطة عمل الأمم المتحدة بشأن تشيرنوبل لغاية عام 2016، والهدف المتمثل في تمكين المجتمعات المحلية المتضررة من حادث تشيرنوبل من أن تعيش حياة عادية.
    Il a également été déclaré nécessaire, s'agissant des activités relevant du développement socioéconomique, de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies à l'échelle nationale. UN كما أُعرب عن رأي يقول إن هناك حاجة إلى تعزيز التنسيق والتعاون بين وكالات الأمم المتحدة على المستوى الوطني فيما يتعلق بأنشطة التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    La réunion a examiné les ressources et les mécanismes nécessaires pour améliorer la coordination et la coopération entre les organismes de développement bilatéraux et multilatéraux touchant l'industrie extractive et les activités de protection de l'environnement dans les pays en développement. UN وبحث الاجتماع ضرورة تحسين التنسيق والتعاون بين وكالات التنمية الثنائية والمتعددة اﻷطراف وآليات هذا التحسين فيما يتصل باﻷنشطة التعدينية والبيئية في البلدان النامية، وقد أسهمت ورقتا مناقشة أعدتهما اﻷمم المتحدة مساهمة كبيرة في بدء هذه العملية الاستشارية.
    63. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 63- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    70. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 70- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    76. La mise en œuvre de la recommandation suivante devrait renforcer la coordination et la coopération entre les organismes appliquant le régime commun des Nations Unies. UN 76- ومن المتوقع أن يؤدي تنفيذ التوصية التالية إلى تحسين التنسيق والتعاون بين المنظمات التابعة لنظام الأمم المتحدة الموحد.
    En outre, il a souligné la nécessité de renforcer la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies s'agissant des questions liées à l'environnement aux fins de l'application des accords multilatéraux sur l'environnement. UN كما شدد المجلس على ضرورة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة بشأن المسائل البيئية، بما في ذلك الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف.
    i) Améliorer la coordination et la coopération entre les organismes nationaux en harmonisant et renforçant les dispositions prises sur le plan national et en évitant les doubles emplois et les failles, éventuellement en faisant appel à une autorité centrale ou à une organisation chef de file; UN `1` تعزيز التنسيق والتعاون بين الوكالات المحلية والتوفيقُ بين الترتيبات الوطنية وتعزيزها ومنع الازدواجية أو الثغرات، وربما يتأتى ذلك عن طريق سلطة مركزية أو منظمة رائدة؛
    En dépit des progrès notables qui ont été accomplis en ce qui concerne la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies et les autres donateurs, il reste à faire, surtout pour ce qui est de resserrer la coordination de l'assistance fournie aux pays par les nombreux circuits et sources de financement qui sont disponibles aux échelons multilatéral et bilatéral. UN 27 - ورغم الإنجازات الكبرى في مجال التنسيق والتعاون بين هيئات الأمم المتحدة وسائر الجهات المانحة، لا تزال هناك حاجة إلى المزيد من العمل، بالأخص في زيادة تنسيق المساعدة المقدَّمة إلى البلدان من خلال العديد من القنوات ومصادر التمويل المتاحة على الصعيدين الدولي والمتعدد الأطراف.
    La mise en œuvre de la recommandation suivante renforcera la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Le Groupe spécial avait été créé officiellement en 1998 par le Comité interinstitutions sur le développement durable pour faciliter la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies travaillant dans le domaine de l'énergie et les domaines connexes en préparation de la neuvième session de la Commission du développement durable. UN وكانت اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة قد أنشأت في عام 1998، بصفة رسمية، فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والمخصصة لموضوع الطاقة لتيسير التنسيق والتعاون فيما بين كيانات الأمم المتحدة في مجال الطاقة والمجالات ذات الصلة، لغرض الإعداد للدورة التاسعة للجنة التنمية المستدامة.
    Coordonné par le HDCH, le réseau renforcera le dialogue et la coopération entre les organismes des Nations Unies. UN وستعزز هذه الشبكة، التي تتولى مفوضية حقوق الإنسان تنسيقها، الحوار والتعاون بين كيانات الأمم المتحدة.
    L'application de la recommandation ci-après devrait contribuer à renforcer la coordination et la coopération entre les organismes du système des Nations Unies. UN وسيعزز تنفيذ التوصية التالية التنسيق والتعاون بين منظومة مؤسسات الأمم المتحدة.
    L'application de la recommandation ci-après améliorerait les synergies et renforcerait la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies dans le domaine des partenariats avec le secteur privé. UN ومن شأن تنفيذ التوصية التالية تحقيق المزيد من تضافر الجهود وتدعيم التنسيق والتعاون على امتداد منظومة الأمم المتحدة في مجال الشراكات مع القطاع الخاص.
    10. Souligne la nécessité de renforcer encore la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies intéressés afin de promouvoir la dimension environnementale du développement durable, et se félicite à cet égard de la participation du Programme des Nations Unies pour l'environnement aux travaux du Groupe des Nations Unies pour le développement; UN 10 - تؤكد على ضرورة مواصلة تحسين التنسيق والتعاون فيما بين منظمات الأمم المتحدة ذات الصلة في تعزيز البعد البيئي للتنمية المستدامة، وترحب في هذا الصدد بمشاركة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في فريق الأمم المتحدة الإنمائي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus