"et la coordination entre les institutions" - Traduction Français en Arabe

    • والتنسيق فيما بين المؤسسات
        
    • والتنسيق بين المؤسسات
        
    • والتنسيق بين الوكالات
        
    • وتعزيز التنسيق بين الوكالات
        
    • والتنسيق بين مؤسسات
        
    • والتنسيق بين وكالات
        
    Le CAC approuve pleinement les initiatives tendant à renforcer encore la coopération et la coordination entre les institutions de formation. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية تؤيد تماما المبادرات الرامية إلى زيادة تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين المؤسسات التدريبية.
    Il a précisé quels seraient les domaines d'action, à savoir notamment la publication d'informations non financières, les questions déontologiques et la coordination entre les institutions. UN وسلَّط المتحدِّث الضوء على المجالات التي تستوجب المزيد من الإجراءات، وهي تشمل الإبلاغ عن البيانات غير المالية، والمسائل الأخلاقية، والتنسيق فيما بين المؤسسات.
    Beaucoup se sont accordés à reconnaître que la Commission du développement durable allait aider à renforcer les liens et la coordination entre les institutions en place. UN واتّفق الكثيرون على أن مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة ستتيح فرصة لتعزيز الروابط والتنسيق فيما بين المؤسسات القائمة.
    La coopération et la coordination entre les institutions nationales chargées de la sécurité et l'ONUCI ont aussi été renforcées, en particulier en ce qui concerne les dispositions prises à cet égard en prévision des élections législatives. UN وجرى أيضا تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الأمنية الوطنية وعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، ولا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية للانتخابات التشريعية.
    53. Promouvoir la coopération et la coordination entre les institutions gouvernementales, la société civile et le secteur privé, notamment les médias, ainsi que les organisations de travailleurs et d'employeurs, afin de renforcer les mesures et les programmes de prévention et de protection ; UN 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛
    Rappelant sa résolution 46/70 du 11 décembre 1991 sur la coopération et la coordination entre les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies pour ce qui concerne l'assistance qu'ils fournissent aux territoires non autonomes, UN وإذ تشير الى قرارها ٦٤/٠٧ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١ بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة باﻷمم المتحدة عند قيامها بمساعدة اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي،
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين.
    i) Moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris la promulgation d'une législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois; UN `1` سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إعمال التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإعمال القوانين؛
    Examen des moyens d'améliorer l'application à l'échelon national, y compris les mesures visant à assurer le respect de législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois UN النظر في سبل ووسائل تعزيز التنفيذ على المستوى الوطني، بما في ذلك إنفاذ التشريعات الوطنية، وتعزيز المؤسسات الوطنية، والتنسيق فيما بين المؤسسات الوطنية المعنية بإنفاذ القوانين
    53. Promouvoir la coopération et la coordination entre les institutions gouvernementales, la société civile et le secteur privé, notamment les médias, ainsi que les organisations de travailleurs et d'employeurs, afin de renforcer les mesures et les programmes de prévention et de protection ; UN 53 - تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص، بما في ذلك وسائط الإعلام، ومع منظمات العمال ومنظمات أرباب العمل، بهدف تعزيز سياسات وبرامج الوقاية والحماية؛
    La coopération et la coordination entre les institutions nationales en charge de la sécurité et l'ONUCI ont été renforcées, particulièrement en ce qui concerne les dispositifs de sécurité relatifs aux élections législatives et les mesures destinées à faire face aux problèmes de sécurité. UN 32 - وجرى تعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الأمنية الوطنية وعملية الأمم المتحدة، لا سيما فيما يتعلق بالترتيبات الأمنية المتخذة بمناسبة الانتخابات التشريعية وبهدف التصدي للتحديات الأمنية.
    Pour consolider la paix dans toute l'Afrique, les pays africains, le système des Nations Unies et les membres de la communauté internationale doivent intensifier leurs efforts pour prévenir et régler les conflits et renforcer les capacités de rétablissement de la paix et la coopération et la coordination entre les institutions internationales et régionales. UN ولتعزيز السلام في جميع أرجاء القارة، يتعين على البلدان الأفريقية ومنظومة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي، زيادة الجهود الرامية إلى منع نشوب الصراعات وحلها فضلا عن تدعيم القدرة على حفظ السلام وتعزيز التعاون والتنسيق بين المؤسسات الدولية والإقليمية.
    151. La collaboration et la coordination entre les institutions nationales devraient être facilitées afin d'améliorer la qualité des inventaires établis dans le cadre de l'élaboration des deuxièmes communications nationales. UN 151- ينبغي تيسير التعاون والتنسيق بين المؤسسات الوطنية من أجل تحسين نوعية إعداد قوائم الجرد في إطار البلاغ الوطني الثاني.
    Le Conseil de surveillance et d'évaluation des droits des personnes handicapées a été institué en 2013 afin de prendre les dispositions administratives et juridiques nécessaires à la protection et à la promotion des droits de personnes handicapées, d'élaborer et d'approuver des stratégies et plans d'action, et d'assurer la coopération et la coordination entre les institutions de protection des droits des personnes handicapées. UN 139- وقد أنشئ في عام 2013 " مجلس رصد وتقييم حقوق الأشخاص المعاقين " من أجل وضع الترتيبات الإدارية والقانونية الضرورية لحماية حقوق الأشخاص المعاقين وتعزيزها؛ وصياغة وثائق استراتيجية وخطط عمل وإقرارها؛ وضمان التعاون والتنسيق بين المؤسسات بشأن حقوق الأشخاص المعاقين.
    L'importance accordée à une conception commune claire de la notion de protection, fondée sur l'approche à l'échelle du système que j'ai recommandée, trouve une expression concrète dans le travail effectué en permanence pour renforcer le cadre de politique générale et la coordination entre les institutions au sein du système des Nations Unies. UN 15 - وقد انعكست أهمية الإبقاء على فهم واضح ومشترك للحماية، استنادا إلى دعوتي إلى انتهاج نهج شامل للمنظومة، في صورة عمل مستمر لتعزيز إطار السياسات والتنسيق بين الوكالات ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Dans sa résolution 46/70 du 11 décembre 1991, sur la coopération et la coordination entre les institutions spécialisées et les organismes internationaux associés à l'Organisation des Nations Unies pour ce qui concerne l'assistance qu'ils fournissent aux territoires non autonomes, l'Assemblée générale a rappelé que : UN 3 - وأشارت الجمعية العامة في قرارها 46/70 المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1991 بشأن التعاون والتنسيق بين الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة عند قيامها بمساعدة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلى أنه:
    Afin d'améliorer la cohérence de l'action du système des Nations Unies et la coordination entre les institutions internationales, le sous-programme sera exécuté en étroite coopération avec le Département des affaires économiques et sociales et les autres entités compétentes des Nations Unies, les banques et fonds de développement, les organisations régionales et sous-régionales et d'autres partenaires et réseaux statistiques. UN 18-46 ولزيادة الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وتعزيز التنسيق بين الوكالات الدولية، سيعمل البرنامج الفرعي بتعاون وثيق مع إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة وغيرها من الكيانات المعنية في الأمم المتحدة، ومع مصارف وصناديق التنمية، والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية، وسائر الشركاء المعنيين بالإحصاءات والشبكات الإحصائية الأخرى.
    16. Conscients de l'importance que revêtent le renforcement de l'application à l'échelon national, le partage des pratiques optimales et des expériences, l'application de la législation nationale, le renforcement des institutions nationales et la coordination entre les institutions nationales chargées de l'application des lois, les États parties devraient s'efforcer: UN 16- إدراكاً لأهمية تعزيز التنفيذ على الصعيد الوطني، وتقاسم أفضل الممارسات والتجارب، وإنفاذ التشريعات الوطنية، وتدعيم المؤسسات الوطنية، والتنسيق بين مؤسسات إنفاذ القانون الوطنية، ينبغي للدول الأطراف أن تعمل على تحقيق ما يلي:
    Une mesure de prévention fondée sur l'information et la coordination entre les institutions de l'ONU serait plus rentable. UN ومن شأن اتخاذ خطوة وقائية على أساس المعلومات والتنسيق بين وكالات الأمم المتحدة أن يضيف قيمة كبيرة لأموال الأمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus