Considérant en outre qu'il est urgent de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, | UN | وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني، |
Il importe de créer rapidement un mécanisme d'évaluation des OMD et de renforcer la coopération et la coordination internationales. Quatrièmement, maintenir un environnement pacifique. | UN | ومن المهم إنشاء آلية لتقييم الأهداف الإنمائية للألفية في وقت مبكر، وتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين. |
En conséquence, les négociations et la coordination internationales sont essentielles à une gestion efficace des ressources naturelles partagées. | UN | وعلى هذا النحو، فإن التفاوض والتنسيق الدوليين أساسيان للإدارة الفعالة للموارد الطبيعية المشتركة. |
La présente partie expose les options et approches proposées pour faciliter et promouvoir la coopération et la coordination internationales. | UN | ويبين هذا الفرع الخيارات والنُهُج، المقترحة، لتيسير التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي وتعزيزه. |
La coopération et la coordination internationales sont les meilleurs moyens de mettre en pratique ce principe fondamental. | UN | ويشكِّل التعاون والتنسيق الدوليان الوسيلة الفعالـــة للغايـــة لوضع هذا المبدأ الأساسي موضع التنفيذ. |
Reconnaissant que la coopération et la coordination internationales ainsi que les moyens de les mettre en œuvre dans la pratique ne sont pas largement connus, | UN | وإذ تدرك أن جوانب التعاون والتنسيق عبر الحدود والوسائل التي يمكن أن تطبّق بها عملياً ليست مألوفة على نطاق واسع، |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Les États parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Cette année, une mesure importante a été prise pour renforcer la coopération et la coordination internationales dans les domaines des océans et du droit de la mer. | UN | واتخذنا هذا العام خطوات هامة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Proposition soumise par la délégation australienne en sa qualité de coordonnatrice pour le chapitre relatif à la coopération et la coordination internationales | UN | مقترح مقدم من وفد استراليا بصفته منسقاً للفصل المتعلق بالتعاون والتنسيق الدوليين |
Les États Parties favorisent également la coopération et la coordination internationales entre leurs autorités, les organisations non gouvernementales nationales et internationales et les organisations internationales. | UN | كما تعزز الدول الأطراف التعاون والتنسيق الدوليين بين سلطاتها والمنظمات غير الحكومية الوطنية والدولية والمنظمات الدولية. |
Considérant, de plus, qu'il importe d'urgence de renforcer la coopération et la coordination internationales dans le domaine humanitaire, | UN | وإذ تسلِّم، فضلا عن ذلك، بالحاجة العاجلة إلى مواصلة تعزيز التعاون والتنسيق الدوليين في الميدان الإنساني، |
De plus, du personnel spécialisé a été formé, des activités destinées à favoriser la coopération et la coordination internationales nécessaires pour identifier les responsables de la traite ont été menées. | UN | وإضافة إلى ذلك، دُرب خبراء ونُفذت أنشطة لتعزيز التعاون والتنسيق الدوليين وكشف مرتكبي هذا النشاط الإجرامي. |
Il est indispensable de développer la coopération et la coordination internationales pour parer plus facilement aux déséquilibres macroéconomiques. | UN | وهناك حاجة واضحة للتعاون والتنسيق الدوليين بقدر أكبر لضمان التصحيح السلس للاختلالات في الاقتصاد الكلي العالمي. |
On a fait valoir que la coopération et la coordination internationales devraient être prioritaires pour éviter la concurrence entre différents projets et assurer la complémentarité. | UN | وأشير إلى أن التعاون والتنسيق الدوليين ينبغي أن يشكلا أولوية لتجنب تنافس المشاريع وتحقيق التكامل فيما بينها. |
Ce n'est que par la coopération et la coordination internationales que le fléau pourra être éliminé. | UN | ولن يتحقق القضاء على ذلك البلاء إلا عن طريق التعاون والتنسيق الدوليين. |
La coopération et la coordination internationales des politiques sont également nécessaires pour faire progresser les réformes engagées, sur plusieurs fronts, du système financier international. | UN | 50 - ولا بد من التعاون والتنسيق على الصعيد الدولي للمضي قدما في إصلاح النظام المالي الدولي على عدة جبهات. |
La collaboration et la coordination internationales sont essentielles et les trois jours que nous avons passés ensemble nous permettront de les renforcer. | UN | فالتعاون والتنسيق الدوليان هما من الأمور الأساسية. وسنتمكن من تعزيزهما بفضل اﻷيام الثلاثة التي قضيناها هنا معا. |
Reconnaissant que la coopération et la coordination internationales ainsi que les moyens de les mettre en œuvre dans la pratique ne sont pas largement connus, | UN | وإذ تسلِّم بأنّ الإلمام بالتعاون والتنسيق عبر الحدود وبوسائل تنفيذهما عملياً ليس واسع الانتشار، |
Il a également été souligné que le développement de la petite enfance était souvent négligé dans les situations d'urgence, qu'il était nécessaire de s'en préoccuper, que la coopération et la coordination internationales étaient essentielles et qu'il fallait favoriser une culture des droits. | UN | وشُدد أيضاً على أنه كثيراً ما يتم في حالات الطوارئ إغفال التنمية في مرحلة الطفولة المبكرة، وأنه يتعين التصدي لهذه المسألة، وأن التعاون والتنسيق على المستوى الدولي أمران أساسيان، وأنه يلزم دعم ثقافة تقوم على الحقوق. |
Il en découle qu'il faut, à l'évidence, améliorer la coopération et la coordination internationales pour pouvoir déterminer les actions à mener afin d'atténuer les déséquilibres mondiaux sans que cela entraîne un ralentissement de la croissance mondiale et/ou des perturbations du marché financier mondial. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة واضحة لقيـام تعاون وتنسيق دوليين بدرجة أكبر لمعالجة المتطلبات المتعلقة بالسياسات من أجل الحد من الاختلالات العالمية دون التسبـب فـي إبطاء وتيـرة النمو العالمي و/أو التسبب في حدوث اضطرابات في السوق المالية العالمية. |