"et la création de la commission" - Traduction Français en Arabe

    • وإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • وبإنشاء اللجنة
        
    • وبتشكيل اللجنة
        
    • وتشكيل اللجنة
        
    Les accords sur la réinstallation des populations et la création de la Commission constituent une étape très encourageante qui renforce la perspective de voir s'achever plus de 30 ans d'affrontements armés au Guatemala. UN إن ما تم من اتفاقات بشأن اعادة التوطين وإنشاء اللجنة من التطورات المشجعة للغاية التي تعزز التطلع إلى وضع حد للنزاع المسلح الذي دام أكثر من ٣٠ عاما في غواتيمالا.
    Il a accueilli avec satisfaction l'adoption d'une politique nationale des droits de l'homme et la création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés. UN ورحبت باعتماد سياسات وطنية لحقوق الإنسان وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات.
    Le processus a, par ailleurs, été garanti par l'accord intervenu sur la Constitution provisoire et la création de la Commission électorale indépendante, de la Commission indépendante des médias, de l'Office indépendant de radiotélédiffusion et du Conseil exécutif de transition. UN وقد ساعد على تعميق هذه العملية الاتفاق الذي تم التوصل اليه على الدستور المؤقت، وإنشاء اللجنة الانتخابية المستقلة ولجنة وسائط الاعلام، وهيئة اﻹذاعة المستقلة والمجلس التنفيذي الانتقالي.
    L'Inde a salué l'adoption de la législation électorale et la création de la Commission des plaintes électorales. UN 55- وأثنت الهند على اعتماد التشريعات الانتخابية وإنشاء لجنة شكاوى انتخابية.
    Elle a salué la promulgation de nouvelles lois, comme la loi sur les droits en matière d'emploi, la loi sur l'égalité des chances et la création de la Commission pour l'égalité des chances et du Ministère de l'intégration sociale et de l'autonomisation économique. UN ورحبت بسن تشريعات جديدة مثل القانون المتعلق بحقوق العمل والقانون المتعلق بتكافؤ الفرص، وإنشاء لجنة تكافؤ الفرص ووزارة التكامل الاجتماعي والتمكين الاقتصادي.
    Elle a salué le Costa Rica pour ses résultats en matière de droits de l'homme et la création de la Commission interinstitutions. UN وأشادت بسجل كوستاريكا لحقوق الإنسان وبإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    Les deux éléments essentiels de cette loi étaient la reconnaissance des droits fonciers autochtones par la délivrance de titres fonciers et la création de la Commission nationale sur les peuples autochtones. UN ويتكون القانون من عنصرين رئيسيين هما: الاعتراف بحقوق السكان اﻷصليين في اﻷرض بواسطة إصدار شهادات ملكية اﻷرض، وإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بالشعوب اﻷصلية.
    L'Angola a salué l'engagement continu du Portugal en faveur des droits de l'homme et la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN 100- ورحبت أنغولا باستمرار التزام البرتغال بحقوق الإنسان، وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    La réforme du Service national du renseignement et de la sécurité et la création de la Commission nationale des droits de l'homme sont restées en souffrance. UN 49 - وعلى الصعيد الوطني، ما زال إصلاح جهازي الاستخبارات والأمن الوطنيين وإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان معلّقين.
    L'adoption de lois importantes et la création de la Commission électorale sont d'importantes étapes vers des élections au Tchad. UN 4 - ويشكل اعتماد التشريعات الرئيسية وإنشاء اللجنة الانتخابية خطوات مهمة نحو إجراء الانتخابات في تشاد.
    Tandis que l'entrée en vigueur de l'accord en vue de la réinstallation et la création de la Commission devront attendre la signature d'un accord de paix définitif entre le Gouvernement guatémaltèque et l'Unidad Revolucionaria Nacional Guatemalteca, les parties sont convenues que les préparatifs devraient commencer dans un cas comme dans l'autre. UN وفي حين أن الاتفاق الخاص باعادة التوطين وإنشاء اللجنة لن يسري مفعولهما إلا بعد توقيع اتفاق سلم نهائي بين حكومة غواتيمالا والاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي، فقد اتفق الطرفان، في الحالتين، على أن تبدأ اﻷعمال التحضيرية قبل ذلك.
    Il y a en outre la mise en œuvre du Plan d'action de la stratégie nationale de microfinance qui favorise l'accès des femmes aux services de microfinance, la construction et la réhabilitation des maisons de la femme et des centres de promotion féminine en milieu rural, et la création de la Commission nationale de suivi de la mise en œuvre des engagements du Burkina Faso en faveur de la femme. UN وبالإضافة إلى ذلك ثمة تنفيذ لخطة العمل للاستراتيجية الوطنية للتمويل الصغير التي تشجع وصول المرأة إلى خدمات التمويل الصغير، وبناء وإعادة التأهيل دُور المرأة ومراكز النهوض بالمرأة في الأوساط الريفية، وإنشاء اللجنة الوطنية لمتابعة وتنفيذ التزامات بوركينا فاسو لفائدة المرأة.
    Dans le même esprit, les dispositions de la Convention relatives au plateau continental et la création de la Commission chargée des questions relevant de ses limites sont d'un intérêt majeur pour conforter à cet égard une coopération internationale sans heurts. UN ومن نفس المنطلق، تكتسب أحكام الاتفاقية المتعلقة بالجرف القاري وإنشاء لجنة معنية بحدود الجرف القاري أهمية كبرى في تعزيز التعاون الدولي الفعال في هذا المجال.
    Elle s'est spécialement occupée de faire adopter et promulguer des lois sur l'immunité provisoire, la répression du génocide, des crimes de guerre et des autres crimes contre l'humanité, et la création de la Commission nationale pour la réhabilitation des réfugiés et des sinistrés. UN وشددت بالتحديد على اعتماد وإقرار قوانين بشأن: الحصانة المؤقتة، ومعاقبة جريمة إبادة الجنس وجرائم الحرب وغيرها من الجرائم التي ترتكب ضد البشرية؛ وإنشاء لجنة وطنية لإعادة تأهيل اللاجئين والمنكوبين.
    Nous nous félicitons des résultats obtenus à ce jour, à savoir l'institution du Conseil des droits de l'homme en remplacement de la Commission des droits de l'homme, qui était moribonde, et la création de la Commission de consolidation de la paix. UN ونحيي الإنجازات التي تحققت حتى الآن، وهي إحلال مجلس حقوق الإنسان الجديد محل لجنة حقوق الإنسان التي كانت في حالة احتضار، وإنشاء لجنة بناء السلام.
    Les États Membres ont fait la preuve de leur attachement aux réformes en cours au sein de l'ONU à travers le remplacement de la Commission des droits de l'homme par le Conseil des droits de l'homme et la création de la Commission de consolidation de la paix. UN لقد أثبتت الدول الأعضاء التزامها بإصلاحات الأمم المتحدة من خلال استبدال لجنة حقوق الإنسان بمجلس حقوق الإنسان وإنشاء لجنة بناء السلام.
    La promulgation de la loi relative à la protection des données personnelles et la création de la Commission pour la protection des données personnelles avaient permis d'énoncer les principes qui sous-tendent la protection des données personnelles tant dans la sphère publique que dans la sphère privée, ainsi que les règles relatives à la manipulation des données personnelles. UN ووُضعت قواعد لحماية المعلومات الشخصية في كل من المجالين العام والخاص وحُدِّدت معايير تتعلق بتداول المعلومات الشخصية، من خلال سن قانون حماية المعلومات الشخصية وإنشاء لجنة حماية المعلومات الشخصية.
    139. La représentante a décrit diverses initiatives que le Gouvernement avait prises pour favoriser la promotion de la femme. Au nombre de celles-ci figurait la nomination d'une conseillère du Premier Ministre chargée de la condition de la femme et la création de la Commission de la Knesset pour la promotion de la femme. UN ٩٣١ - ووصفت الممثلة المبادرات الحكومية المختلفة المتخذة لتعزيز النهوض بالمرأة، ومن بينها تعيين مستشار رئيس الوزراء لشؤون مركز المرأة، وإنشاء لجنة الكنيست للنهوض بمركز المرأة.
    Elle a salué les dispositions de la Constitution garantissant l'égalité des genres, les progrès sensibles enregistrés dans la lutte contre la discrimination sexiste et la création de la Commission nationale des droits de l'homme. UN وأشادت بالدستور لضمانه المساواة بين الجنسين، وبالتقدم الكبير المحرز في مكافحة التمييز الجنساني، وبإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    45. Le Tchad a salué la présentation par le Gouvernement d'un rapport à mi-parcours en 2012 et la création de la Commission interinstitutions. UN 45- ورحبت تشاد بتقديم الحكومة تقرير منتصف المدة في عام 2012 وبإنشاء اللجنة المشتركة بين المؤسسات المعنية بمتابعة الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان والامتثال لها.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'adoption de la loi sur l'égalité des hommes et des femmes, de 2003, et la création de la Commission nationale pour la promotion de l'égalité entre les hommes et les femmes. UN 334- وترحب اللجنة بقانون المساواة بين الرجال والنساء لعام 2003، وبتشكيل اللجنة الوطنية لتعزيز المساواة بين الرجال والنساء.
    Le Comité note avec satisfaction les efforts consentis par l'État partie pour combattre la violence à l'égard des femmes et l'éliminer, par la promulgation de la loi 24-97 et la création de la Commission nationale de prévention et de lutte contre la violence familiale, mais juge préoccupante l'augmentation de la violence contre les femmes en République dominicaine. UN 294- وبالرغم من أن اللجنة تحيط علما مع الارتياح بما بذلته الدولة الطرف من جهود لمكافحة العنف ضد المرأة وقطع دابره من خلال سنها للقانون 24-87، وتشكيل اللجنة الوطنية لمنع العنف الأسري ومكافحته، فإنها تلاحظ بقلق تنامي العنف ضد المرأة في الجمهورية الدومينيكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus