"et la création du comité" - Traduction Français en Arabe

    • وإنشاء اللجنة
        
    • وإنشاء لجنة
        
    • وعملياته وبإنشاء وكالة
        
    Ces mesures sont rendues possibles par la mise en œuvre de la stratégie nationale pour le changement climatique, et la création du Comité national interinstitutionnel sur le changement climatique au Panama. UN وقد تسنى تنفيذ هذه التدابير بفضل وضع استراتيجية وطنية لتغير المناخ وإنشاء اللجنة الوطنية المعنية بتغير المناخ المشتركة بين الوكالات.
    Ces réunions ont joué un rôle de premier plan dans l'établissement d'un consensus sur des questions essentielles, notamment la nécessité pour les autorités de n'exclure personne du processus et de donner des garanties en ce qui concerne la mise en œuvre des résultats du processus et la création du Comité préparatoire. UN وكان لهذين الاجتماعين أهمية حاسمة في التوصل إلى توافق الآراء بشأن النقاط الأساسية، ومن بينها الحاجة إلى عملية تشمل الجميع، وضمانات من السلطات لتنفيذ نواتج تلك العملية، وإنشاء اللجنة التحضيرية.
    La fusion annoncée de trois départements (Département de la coordination des politiques et du développement durable, Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques et Département des services d'appui et de gestion pour le développement) et la création du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales devraient permettre de réaliser plus efficacement les objectifs énoncés au paragraphe 32. UN ومع اﻹدماج المعلن لﻹدارات الثلاث وهي إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة، وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات، وإدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، وإنشاء اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، يُتوقع بلوغ أهداف الفقرة ٢٣ على نحو أكثر فعالية.
    L'alignement des activités d'évaluation sur les priorités du plan stratégique à moyen terme, l'indépendance du Bureau de l'évaluation et la création du Comité chargé de l'évaluation ont été accueillis très favorablement. UN واعتبرت الوفود أن تنظيم أعمال التقييم بما يتفق وأولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل، واستقلال مكتب التقييم، وإنشاء لجنة التقييم، تمثل كلها خطوات ممتازة إلى الأمام.
    c) L'adoption du Plan national d'action pour l'intégration et la création du Comité consultatif pour l'intégration, en 2010; UN (ج) اعتماد خطة عمل وطنية للاندماج وإنشاء لجنة استشارية للاندماج في عام 2010؛
    Ce projet de décision prévoit également l'adoption des lignes directrices pour l'application de l'article 6 et la création du Comité de supervision au titre de l'article 6, chargé de superviser notamment la vérification des unités de réduction des émissions générées par les projets entrepris au titre de l'article 6. UN ويتطلب مشروع المقرر أيضاً اعتماد المبادئ التوجيهية لتنفيذ المادة 6 وإنشاء لجنة الإشراف التي تقضي بها المادة 6 للإشراف على جملة أمور منها التحقق من وحدات خفض الإنبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6.
    19. Salue également la prise en compte du Nouveau Partenariat dans les structures et mécanismes de l'Union africaine et la création du Comité de planification et de coordination du Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union africaine ; UN 19 - ترحب أيضا بدمج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وبإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية من هيئات الاتحاد الأفريقي؛
    Rappelant sa décision 3/103 du 8 décembre 2006 sur l'élaboration de normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la création du Comité spécial chargé de cette tâche, UN إذ يشير إلى مقرره 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض،
    Rappelant sa décision 3/103 du 8 décembre 2006 sur l'élaboration de normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la création du Comité spécial chargé de cette tâche, UN إذ يشير إلى مقرره 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض،
    Rappelant sa décision 3/103 du 8 décembre 2006 sur l'élaboration de normes complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et la création du Comité spécial chargé de cette tâche, UN إذ يشير إلى مقرره 3/103 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2006، المتعلق بوضع معايير تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري وإنشاء اللجنة المخصصة لهذا الغرض،
    Des progrès très importants ont été accomplis dans le domaine de la décolonisation depuis les premières années de l'Organisation des Nations Unies, plus particulièrement depuis l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux en 1960 et la création du Comité spécial de la décolonisation. UN ولقد تحقق الكثير في الجهود المبذولة من أجل إنهاء الاستعمار منذ السنوات الأولى للأمم المتحدة، وبخاصة منذ اعتماد إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة عام 1960 وإنشاء اللجنة الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Ce processus a nettement pris son élan au début des années 1960 avec l'adoption de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux, et la création du Comité spécial. UN 2 - وأضافت أن ذلك المطلب اكتسب زخماً واضحاً في أوائل الستينات، مع إقرار إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة وإنشاء اللجنة الخاصة.
    e) L'interdiction des mutilations génitales féminines prévue par le nouveau Code pénal et la création du Comité national de lutte contre la pratique de l'excision; UN (ه) حظر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث بموجب قانون العقوبات الجديد وإنشاء اللجنة الوطنية لمكافحة ختان البنات؛
    b) L'adoption en 2009 du Plan national d'action pour la prévention et le traitement de la violence familiale (2010-2013) et la création du Comité consultatif pour la prévention et la répression de la violence familiale; et UN (ب) اعتماد خطة العمل الوطنية بشأن منع ومعالجة العنف الأسري (2010-2013) في عام 2009، وإنشاء اللجنة الاستشارية لمنع ومكافحة العنف المنزلي؛
    Les ressources supplémentaires mises à la disposition du BSCI et la création du Comité consultatif indépendant pour les questions d'audit permettront au Bureau d'obtenir de meilleurs résultats, mais il lui faudrait disposer de ressources plus importantes à court terme. UN 67 - ومضى يقول إن الموارد الإضافية التي تم توفيرها للمكتب وإنشاء لجنة استشارية مستقلة للمراجعة أمر من شأنه أن يزيد من تعزيز نواتجه ولكن لا يزال هناك حاجة إلى مزيد من الموارد في المدى القصير.
    À cet égard, il a relevé avec satisfaction les efforts déployés récemment par la Commission africaine et en particulier la création du mandat de Rapporteur spécial sur les prisons et les conditions de détention en Afrique, l'adoption des Lignes directrices de Robben Island et la création du Comité de suivi. UN وفي هذا الصدد، لاحظ مع الارتياح الجهود التي بذلتها مؤخراً اللجنة الأفريقية وفوق كل شيء إرساء ولاية المقرر الخاص المعني بالسجون وأوضاع الاحتجاز في أفريقيا، واعتماد المبادئ التوجيهية التي وضعت في جزيرة روبل وإنشاء لجنة المتابعة.
    Le Conseil a assumé de nouvelles responsabilités majeures, avec l'adoption de la résolution 1373 (2001) et la création du Comité contre le terrorisme, dans le sillage du 11 septembre. UN لقد تولـى المجلس مسؤوليات رئيسية جديدة بإصدار قراره 1373 (2001)، وإنشاء لجنة مكافحة الإرهاب في أعقاب 11 أيلول/سبتمبر.
    a) La nomination d'une Ministre déléguée chargée des droits de l'homme et de la lutte contre la pauvreté extrême et la création du Comité interministériel des droits de la personne; UN (أ) تعيين وزيرة منتدبة مكلفة بحقوق الإنسان والقضاء على الفقر المدقع، وإنشاء لجنة وزارية لحقوق الإنسان؛
    c) L'adoption du Plan national d'action pour l'intégration et la création du Comité consultatif pour l'intégration, en 2010; UN (ج) اعتماد خطة عمل وطنية للاندماج وإنشاء لجنة استشارية للاندماج في عام 2010؛
    Le programme de renforcement des capacités en matière de statistique porte notamment sur les informations géospatiales, un nouveau domaine d'action prioritaire du sous-programme depuis l'adoption de la résolution 2011/24 par le Conseil économique et sociale et la création du Comité d'experts sur la gestion de l'information géospatiale à l'échelle mondiale. UN يغطي برنامج تنمية القدرات الإحصائية، في جملة أمور، مجال المعلومات الجغرافية المكانية، وهو أحد المجالات ذات الأولوية في البرنامج الفرعي الجديد بعد اعتماد قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2011/24 وإنشاء لجنة خبراء الأمم المتحدة المعنية بإدارة المعلومات الجغرافية المكانية على الصعيد العالمي.
    19. Salue également la prise en compte du Nouveau Partenariat dans les structures et mécanismes de l'Union africaine et la création du Comité de planification et de coordination du Partenariat en tant qu'organe technique de l'Union africaine ; UN 19 - ترحب أيضا بدمج الشراكة الجديدة في هياكل الاتحاد الأفريقي وعملياته وبإنشاء وكالة التخطيط والتنسيق التابعة للشراكة الجديدة كهيئة تقنية من هيئات الاتحاد الأفريقي؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus