"et la criminalité internationale" - Traduction Français en Arabe

    • والجريمة الدولية
        
    • والجرائم الدولية
        
    • والجريمة الدوليين
        
    Les questions concernant la lutte contre le terrorisme, le trafic des stupéfiants et la criminalité internationale sont plus que jamais d’actualité. UN ولم تكن يوما، قضايا اﻹرهاب، والاتجار غير المشروع بالمخدرات، والجريمة الدولية أكثر إلحاحا مما هي عليه اﻵن.
    La lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale est étroitement liée au maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ومن الأمور الوثيقة الصلة بصــون السلم واﻷمن الدوليين مكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية.
    Il se réjouit que se poursuive la coopération étroite entre les États Membres et l'Office dans le cadre de la lutte contre le commerce de la drogue et la criminalité internationale. UN وأضاف أنه يتطلع إلى مواصلة التعاون الوثيق مع الدول الأعضاء ومع المكتب لمحاربة تجارة المخدرات والجريمة الدولية.
    Ils ont également réaffirmé que l'efficacité de la lutte contre la criminalité transnationale organisée et la criminalité internationale dépendait essentiellement de la coopération internationale. UN كما أنَّ المتكلمين أكَّدوا من جديد أنَّ التعاون الدولي هو حجر الزاوية في المكافحة الفعَّالة للجريمة المنظمة عبر الوطنية والجرائم الدولية.
    Le terrorisme, le trafic de drogues et la criminalité internationale se développent rapidement dans nos sociétés mondialisées. UN ويزدهر اﻹرهاب والاتجار بالمخدرات والجرائم الدولية أيضا في عالم يسوده طابع العولمة.
    Cela permettrait le renforcement de la démocratie, la consolidation de l'état de droit ainsi que l'élimination des nouveaux types de dangers qui menacent la paix et la sécurité, au premier rang desquels le fléau du terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ومن شأن هذا أن يساعد في تعزيز الديمقراطية وتوطيد سيادة القانون والقضاء على الأخطار الجديدة التي تهدد السلام والأمن، وفي طليعتها آفة الإرهاب والجريمة الدوليين المنظمين.
    Encourager tous les États à adhérer aux instruments juridiques internationaux sur le terrorisme et la criminalité internationale organisée, en vue de lutter contre le trafic illicite d'armes légères sous tous ses aspects. UN تشجيع الدول على الانضمام إلى الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالإرهاب والجريمة الدولية المنظمة، بغية مكافحة الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه.
    Ils ont estimé qu'il fallait continuer d'accorder une publicité de plus en plus vaste aux activités de l'Organisation et à ses réalisations dans des domaines tels que l'élimination de la pauvreté, la santé, l'éducation, les droits des femmes, la lutte contre le terrorisme, les drogues et la criminalité internationale. UN ورأوا ضرورة التركيز بشكل متواصل ومتزايد على التعريف بأنشطة المنظمة وإنجازاتها في مجالات من قبيل القضاء على الفقر والصحة والتعليم وحقوق المرأة ومكافحة الإرهاب والمخدرات والجريمة الدولية.
    La Bulgarie appuie les activités des Nations Unies visant à élaborer à cette fin des normes pour lutter contre le terrorisme et la criminalité internationale en négociant différents instruments juridiques et en créant des instruments appropriés. UN وتؤيد بلغاريا أنشطة الأمم المتحدة الرامية إلى وضع قواعد ومعايير لمكافحة اﻹرهاب والجريمة الدولية عن طريــق التفاوض على مختلف الصكوك القانونيــة وإنشــاء مؤسسات ملائمة لهذا الغرض.
    - Coopération régionale dans des domaines comme le trafic de drogues et la criminalité internationale UN - التعاون الإقليمي في مجالات مثل مكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة الدولية
    La DIPOL coopère avec 43 pays et 142 officiers de liaison, avec lesquels elle échange en permanence des informations à caractère non confidentiel dans le but de lutter contre le terrorisme et la criminalité internationale en général. UN وتتعاون إدارة الاستخبارات في الشرطة الوطنية مع 43 بلدا و 142 موظف اتصال، يجري بينهم تبادل مستمر للمعلومات غير السرية لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية بوجه عام.
    Pourquoi l'échange d'informations avec d'autres pays dans le cadre de la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale se limite-t-il à des informations considérées comme non confidentielles? UN لماذا يقتصر تبادل المعلومات مع البلدان الأخرى لغرض مكافحة الإرهاب والجريمة الدولية عموما على المعلومات المصنفة بأنها غير سرية؟
    Un plan d'action bien net contre le terrorisme et la criminalité internationale, s'il était adopté maintenant, serait un message clair sur la pertinence du système multilatéral, adressé aux opinions publiques dans le monde entier. UN ومن شأن وضع خطة عمل واضحة لمكافحة الإرهاب والجريمة الدولية أن يوجه الآن رسالة واضحة إلى شعوب العالم بشأن أهمية النظام المتعدد الأطراف.
    Un membre de la Division des enquêtes sur le terrorisme et la criminalité internationale participe aux réunions de l'Équipe spéciale antiterroriste de la Southeast European Cooperative Initiative (SECI). UN ويشارك عضو معين في شعبة التحقيقات في مجال الإرهاب والجريمة الدولية في اجتماعات فرقة العمل المعينة بمكافحة الإرهاب التابعة لمبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا.
    Pour renforcer la coopération régionale, la Suisse a conclu des traités de coopération des forces de police avec tous ses voisins, afin de préserver leurs intérêts mutuels en matière de sécurité, de resserrer davantage les liens de coopération entre les services de police et la police des frontières ainsi que de lutter efficacement contre les menaces transfrontières et la criminalité internationale. UN أبرمت سويسرا، في إطار تعزيز التعاون الإقليمي، معاهدات بشأن تعاون قوات الشرطة مع جميع البلدان المجاورة لها لضمان المصالح الأمنية المشتركة، ومواصلة تعزيز التعاون الوثيق فيما بين الشرطة والشرطة الحدودية، ومواجهة التهديدات العابرة للحدود والجريمة الدولية بشكل فعال.
    Il y a le monde intégré et le monde fragmenté par l'inégalité sociale, la prolifération des conflits civils, la désintégration des États, ce que l'on appelle le nettoyage ethnique, les violations massives des droits de l'homme, la traite des personnes et des armements, la dégradation de l'environnement, le terrorisme et la criminalité internationale organisée. UN ولذلك، لئن يتكامل العالم على الصعيد العالمي فإنه يصبح أكثر انقساما بسبب زيادة الظلم الاجتماعي، وانتشار الصراعات المدنية وتفكك الدول، وما يسمى بالتطهير العرقي، والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان، والاتجار بالبشر والأسلحة والتدهور البيئي والإرهاب والجريمة الدولية المنظمة.
    De même, les mesures de coopération multilatérale contre le terrorisme et la criminalité internationale ne seront pas suffisantes sans l'instauration d'une nouvelle gouvernance socioéconomique multilatérale qui entreprenne de réduire la faim, la pauvreté et les inégalités entre les nations et à l'intérieur des nations. UN وكذلك لن تكون مبادرات التعاون المتعدد الأطراف ضد الإرهاب والجريمة الدولية كافية إذا لم نؤسس نوعا جديدا من الحكم الاقتصادي والاجتماعي المتعدد الأطراف الذي سيبدأ بالحد من الجوع والفقر وعدم المساواة فيما بين الدول وداخلها.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime est en première ligne des efforts mondiaux de lutte contre la drogue et la criminalité internationale. UN 110 - مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو الجهة العالمية الرائدة في مكافحة المخدرات غير المشروعة والجرائم الدولية.
    De plus, la Mauritanie fait partie du Comité d'état-major opérationnel conjoint, avec l'Algérie, le Mali et le Niger, une instance créée pour renforcer la coopération militaire et en matière de sécurité dans la région du Sahel et démontrer que les États concernés sont solidaires dans la lutte contre le terrorisme et la criminalité internationale par une surveillance des activités transfrontalières et l'organisation de manœuvres conjointes. UN وأضاف قائلا، إن موريتانيا قد شاركت في اللجنة المشتركة لرؤساء الأركان، إلى جانب كل من الجزائر ومالي والنيجر، والتي تسعى إلى تعزيز التعاون العسكري والأمني في منطقة الساحل والإعراب عن تضامن تلك الدول في مكافحة الإرهاب والجرائم الدولية عن طريق رصد الأنشطة العابرة للحدود والقيام بمناورات مشتركة.
    La sécurité et la stabilité en Méditerranée sont aussi tributaires d'une lutte implacable contre le commerce illicite des armes légères, qui exacerbe les conflits et encourage le terrorisme et la criminalité internationale. UN 7 - ويتوقف أيضا الأمن والاستقرار في البحر المتوسط على المعركة الشرسة ضد التجارة غير المشروعة في الأسلحة الخفيفة التي تؤدي إلى تفاقم الصراعات وتشجع الإرهاب والجريمة الدوليين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus