"et la croissance en" - Traduction Français en Arabe

    • والنمو في
        
    Par exemple, la CEA a entrepris une étude sur l'amélioration de l'emploi et la croissance en Afrique grâce à la coopération Sud-Sud. UN فعلى سبيل المثال، تجري اللجنة الاقتصادية لأفريقيا دراسة بشأن تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا من خلال التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Renforcer l'emploi et la croissance en Afrique par la coopération Sud-Sud UN تعزيز العمالة والنمو في أفريقيا عن طريق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    Pour l'examen de ce point, le secrétariat de la CNUCED a établi une étude sur les flux financiers et la croissance en Afrique. UN أعدّت أمانة الأونكتاد، لأغراض النظر في هذا البند، دراسة حول التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا.
    L'endettement et le problème du service de la dette étaient bel et bien l'un des principaux facteurs qui entravaient le développement et la croissance en Afrique. UN والواقع أن المشكلة المستمرة للديون وخدمة الديون تعد من العوامل التي تعرقل التنمية والنمو في البلدان الأفريقية.
    Le programme d'action du NEPAD comporte un ensemble de priorités visant à contribuer sensiblement à rétablir la stabilité et la croissance en Afrique. UN وبرنامج عمل الشراكة الجديدة يتكون من سلسلة أولويات تهدف إلى إحداث أثر ملموس على استعادة الاستقرار والنمو في أفريقيا.
    La main invisible, la stabilité et la croissance en Amérique latine UN اليد غير المرئية والاستقرار والنمو في أمريكا اللاتينية
    La main invisible, la stabilité et la croissance en Amérique latine UN اليد غير المرئية والاستقرار والنمو في أمريكا اللاتينية
    La dépendance à l'égard des matières premières, la faiblesse du revenu par habitant et la fragilité, voire l'absence de liaisons interindustrielles, ont été cependant autant d'éléments négatifs freinant le développement et la croissance en Afrique. UN إن الاعتماد على المواد الخام، والمستوى المنخفض لدخل الفرد، وأوجه ضعف الروابط فيما بين الصناعات، وحتى غيابها، عوامل سلبية تعمل، مع ذلك، على كبح التنمية والنمو في افريقيا.
    Étude sur le programme de développement et la croissance en Amérique centrale hors Traité de libre-échange entre les États-Unis, les pays d'Amérique centrale et la République dominicaine UN دراسة عن برنامج التنمية والنمو في أمريكا الوسطى فيما بعد اتفاق التجارة الحرة المبرم بين الولايات المتحدة وبلدان أمريكا الوسطى والجمهورية الدومينيكية
    Le réchauffement mondial fait peser une menace sur le développement et la croissance en Afrique, et le continent aura donc un intérêt essentiel à la réalisation d'un accord aussi vigoureux que possible à la toute prochaine Conférence sur le changement climatique, à Copenhague. UN 46 - وقال إنه بالنظر إلى ما يمثله الاحترار العالمي من خطر على التنمية والنمو في أفريقيا، فإن لأفريقيا مصلحة حيوية في التوصل إلى أقوى اتفاق ممكن في مؤتمر تغير المناخ القادم الذي يعقد في كوبنهاغن.
    Le Conseil du commerce et du développement se félicite du rapport établi par le secrétariat de la CNUCED intitulé Les flux de capitaux et la croissance en Afrique et, ayant examiné le rapport et compte tenu des discussions auxquelles il a donné lieu au Comité de session II, adopte les conclusions ciaprès : UN يرحب مجلس التجارة والتنمية بتقرير أمانة الأونكتاد المعنون " التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا " ، وبعد استعراضه للتقرير وعقب المناقشات التي جرت في لجنته الثانية للدورة، يعتمد الاستنتاجات التالية:
    15A.21 Ce sous-programme a pour objet de favoriser en permanence le processus de développement économique et social et la croissance en Afrique et d'inciter à l'adoption d'une approche régionale du développement. Activités UN ١٥ ألف - ٢١ سيتناول هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى استمرار تعزيز عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والنمو في افريقيا، مع التركيز على اﻷخذ بنهج اقليمي إزاء التنمية.
    15A.21 Ce sous-programme a pour objet de favoriser en permanence le processus de développement économique et social et la croissance en Afrique et d'inciter à l'adoption d'une approche régionale du développement. Activités UN ١٥ ألف - ٢١ سيتناول هذا البرنامج الفرعي الحاجة الى استمرار تعزيز عملية التنمية الاقتصادية والاجتماعية والنمو في افريقيا، مع التركيز على اﻷخذ بنهج اقليمي إزاء التنمية.
    Les études analytiques sur les flux de capitaux et la croissance en Afrique ont mis en évidence les ressources dont les pays africains ont besoin pour atteindre les objectifs de croissance prévus dans le Nouvel Ordre du jour des Nations Unies pour le développement de l'Afrique, et des recommandations générales ont été faites en la matière. UN وجرت أبحاث بشأن التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا حللت احتياجات البلدان الأفريقية من الموارد لتمكينها من تحقيق أهداف النمو المتوخاة في برنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا وقدمت توصيات ذات صلة في مجال السياسة العامة.
    2. Dans son rapport sur les flux de capitaux et la croissance en Afrique (CNUCED, 2000), de même que dans ses rapports annuels ultérieurs sur le développement économique du continent, la CNUCED a constamment estimé que le taux de croissance moyen annuel devrait être de 7 ou 8 % par an pendant une longue période pour atteindre les objectifs de réduction de la pauvreté. UN 2- وقد أكد الأونكتاد باتساق، في تقريره عن تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا، أنه لا بد من زيادة معدل النمو السنوي إلى 7 أو 8 في المائة، وأن يستمر ذلك لمدة طويلة، إذا أردنا تلبية أهداف تخفيف حدة الفقر في القارة.
    À cet égard, le Conseil a examiné un rapport établi par le Secrétariat, intitulé Les flux de capitaux et la croissance en Afrique, et adopté les conclusions concertées 459 (XLVII). UN وفي هذا الإطار، نظر المجلس في تقرير أعدته الأمانة بعنوان " تدفقات رؤوس الأموال والنمو في أفريقيا " واعتمد النتائج المتفق عليها 459 (د - 47).
    D'après une étude de la CNUCED intitulée < < Les flux de capitaux et la croissance en Afrique > > , il faudrait, pour atteindre cet objectif, que la croissance en Afrique représente au moins 7 % par an, ce qui exigerait un doublement de l'APD. UN وكما أشير في دراسة الأونكتاد عن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " ، تحتاج أفريقيا إلى تحقيق نمو بنسبة لا تقل عن 7 في المائة سنويا إذا ما أريد بلوغ أهداف تخفيف الفقر، وهذا أمر يتطلب مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    2. À sa quarante-septième session, le Conseil a été saisi pour examen au titre de ce point d'un rapport établi par le secrétariat de la CNUCED intitulé < < Les flux de capitaux et la croissance en Afrique > > , dans lequel il est constaté que la croissance demeure trop irrégulière et trop lente en Afrique pour permettre l'élévation du niveau de vie et l'accroissement de l'épargne intérieure. UN 2- أعدت أمانة الأونكتاد، لنظر المجلس في هذا البند في دورته السابعة والأربعين، تقريراً عن " التدفقات الرأسمالية والنمو في أفريقيا " . ويبين التقرير أن النمو في أفريقيا يظل شديد التقلب والبطء إلى حد تتعذر معه الزيادة سواء في المستويات المعيشية أو في المدخرات المحلية.
    D'après une étude de la CNUCED intitulée < < Les flux de capitaux et la croissance en Afrique > > , il faudrait, pour atteindre cet objectif, que la croissance en Afrique représente au moins 7 % par an, ce qui exigerait un doublement de l'APD. UN وكما أشير في دراسة الأونكتاد عن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " ، تحتاج أفريقيا إلى تحقيق نمو بنسبة لا تقل عن 7 في المائة سنويا إذا ما أريد بلوغ أهداف تخفيف الفقر، وهذا أمر يتطلب مضاعفة المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Dans ce contexte, il s'est félicité de la remarquable analyse présentée par la CNUCED dans une étude récente intitulée " Les flux de capitaux et la croissance en Afrique " , en espérant que cela favoriserait un débat conduisant à une solution des problèmes de financement du développement en Afrique. UN وفي هذا السياق رحب بالتحليل الجيد الذي اضطلع به الأونكتاد في دراسته الأخيرة بشأن " تدفقات رأس المال والنمو في أفريقيا " وأعرب عن أمله في أن يولِّد هذا نقاشاً يفضي إلى الظفر بحل لمتطلبات التمويل الإنمائي في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus