"et la croissance rapide" - Traduction Français en Arabe

    • والنمو السريع
        
    • وسرعة نمو
        
    Dans certaines régions, le développement économique et la croissance rapide ne sont pas allés de pair avec des progrès de l'égalité des sexes. UN ففي بعض المناطق، لم تقترب التنمية الاقتصادية والنمو السريع بتحقيق مكاسب على صعيد المساواة بين الجنسين.
    Parmi les conclusions des études, on mentionnera l'insuffisance du financement des forêts dans le domaine de la recherche et développement, l'identification du carbone comme source prometteuse de financement et la croissance rapide demande de produits forestiers sur les marchés intérieurs. UN ومن الاستنتاجات التي تم التوصل إليها تبين وجود عجز في تمويل الغابات على مستوى البحث والتطوير، واعتبار أسواق الكربون مصدرا واعدا للتمويل، والنمو السريع في الطلب المحلي على منتجات الغابات.
    L'accroissement démographique et la croissance rapide des classes moyennes urbaines influent sur l'utilisation des ressources, les modes de consommation et de production et les pressions exercées sur l'environnement. UN وتترتب على الزيادة السكانية والنمو السريع للطبقات الوسطى في المناطق الحضرية آثار من حيث استخدام الموارد، وأنماط الاستهلاك والإنتاج، فضلاً عن ضغوط بيئية.
    Le problème persistant de la violence contre les femmes et la croissance rapide du trafic international des femmes et des filles sont particulièrement préoccupants. UN وأن من الأمور التي تثير القلق بشكل خاص المشكلة المستمرة للعنف القائم على أساس نوع الجنس والنمو السريع للاتجار الدولي بالنساء والفتيات.
    La hausse des prix, la demande de denrées alimentaires sur les marchés régionaux et la croissance rapide de la demande de produits à forte valeur ont stimulé la production agricole, les agriculteurs jugeant leurs investissements rémunérateurs. UN ونشأ عن ارتفاع الأسعار والطلب على الأغذية في الأسواق الإقليمية وسرعة نمو الطلب الدينامي على المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجود حافز على الإنتاج الزراعي حيث وجده المزارعون استثماراً مربحاً.
    Bien que source de nouvelles opportunités économiques et sociales pour de nombreuses femmes, l'urbanisation intensive, les migrations et la croissance rapide des villes au cours des dernières années ont également rendu un grand nombre d'entre elles plus vulnérables à l'exploitation et aux violences. UN ويؤدي اتساع نطاق التحول الحضري والهجرة والنمو السريع للمدن في السنوات الأخيرة إلى توفير فرص اقتصادية واجتماعية جديدة للكثير من النساء، إلا أنه يؤدي أيضا إلى زيادة تعرض الكثير منهن للاستغلال والعنف.
    L'appréciation du réal et la croissance rapide de l'économie brésilienne après juillet 1994 ont également été bénéfiques pour les partenaires du Brésil au sein du MERCOSUR. UN إن رفع قيمة الريال والنمو السريع الذي عرفته البرازيل بعد تموز/يوليه ٤٩٩١ قد ساعدا أيضاً شركاءها في السوق المشتركة للمخروط الجنوبي.
    17. Pour ce qui est du droit de la propriété intellectuelle, avec la portée mondiale d'Internet et la croissance rapide du commerce électronique, plusieurs questions se posent concernant la compétence, l'exécution des décisions et la loi applicable. UN 17- وفي مجال قانون الملكية الفكرية، نجد أنه مع اتساع النطاق العالمي للإنترنت والنمو السريع للتجارة الإلكترونية، نشأ عدد من المسائل المتصلة بالولاية القضائية، وإنفاذ الأحكام، والقانون المنطبق.
    Plusieurs participants ont passé en revue les tendances positives du commerce mondial au cours de la décennie, notamment la forte expansion du commerce international à un rythme plus rapide que celui du produit intérieur brut mondial et la croissance rapide du commerce Sud-Sud, qui a dépassé le commerce mondial. UN 118 - استعرض مشاركون عدة الاتجاهات الايجابية في التجارة العالمية في العقد الحالي، بما في ذلك التوسع الكبير في التجارة الدولية بمعدل أسرع من الناتج المحلي الإجمالي العالمي والنمو السريع في التجارة فيما بين بلدان الجنوب بما يتجاوز التجارة العالمية.
    Si la révolution numérique et la croissance rapide des technologies de l'information et de la communication offrent un grand nombre de nouvelles possibilités, elles creusent aussi davantage le fossé entre les pays et à l'intérieur de ceux-ci. UN 13 - وبما أن الثورة الرقمية والنمو السريع لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يتيحان فرصا جديدة هائلة، ويوسعان في الوقت نفسه من الفروق في البلدان وفيما بينها.
    Néanmoins, la diffusion des capacités à l'échelle mondiale et la croissance rapide de pays disposant d'un potentiel important de demande globale au sein de populations à faible revenu ont relancé l'intérêt pour le développement d'innovations en vue de répondre à la demande de ce marché (Kaplinsky, 2011). UN بيد أن انتشار القدرات على نطاق العالم والنمو السريع للاقتصادات ذات الإمكانات الكبيرة من حيث الطلب الكلي لدى الأشخاص ذوي الدخل المنخفض قد جددت الاهتمام بتطوير الابتكار بغية تلبية الطلب على هذه السوق (كابلينسكي، 2011).
    D'aucuns ont fait remarquer que la période caractérisée par les faibles taux d'intérêt et la croissance rapide des exportations tire à sa fin alors que l'économie mondiale entre dans une période difficile. UN ويقول البعض إن عصر انخفاض أسعار الفائدة وسرعة نمو الصادرات قد يكون في طريقه إلى الانتهاء مع دخول الاقتصاد العالمي في فترة تتسم بالضعف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus