Mettant l'accent sur les engagements pris par les pays développés, tels qu'envisagés dans l'Agenda 21 et la Déclaration de Rio adoptée par la CNUCED; | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
Action 21 et la Déclaration de Rio en particulier ont servi de références principales au programme de développement mondial. | UN | وعلى وجه التحديد، فإن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو يعتبران مرجعية أساسية لبرنامج التنمية العالمي. |
Mettant l'accent sur les engagements pris par les pays développés, tels qu'envisagés dans l'Agenda 21 et la Déclaration de Rio adoptée par la CNUCED; | UN | وإذ يؤكد التزامات البلدان المتقدمة والواردة في جدول 21 وإعلان ريو اللذين اعتمدهما مؤتمر الأمم المتحدة للبيئة والتنمية، |
Action 21 et la Déclaration de Rio ont établi une nouvelle démarche à l'égard du développement, qui tient compte de l'utilisation durable des ressources naturelles. | UN | ولقد وضع جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو نهجا جديدا للتنمية يراعي الاستعمال المستدام للموارد الطبيعية. |
Par exemple, dans le cas d'une pollution transfrontière, il faut que le dommage soit effectivement produit avant que l'on puisse émettre une réclamation, comme le veulent les Principes d'Helsinki et la Déclaration de Rio. | UN | فعلى سبيل المثال ينبغي، في حالة التلوث العابر للحدود، أن يحدث الضرر فعلا قبل المطالبة بالتعويض حسبما نصت عليه مبــادئ هلسنكي وإعلان ريو. |
Il est indiqué dans le préambule du Protocole que les Parties contractantes ont pris en considération les actions et accords internationaux pertinents, notamment la Convention sur le droit de la mer et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | وتنص ديباجة البروتوكول على أن اﻷطراف المتعاقدة قد أخذت في اعتبارها الاتفاقات واﻹجراءات الدولية ذات الصلة، ولا سيما اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
La session extraordinaire a réaffirmé l'effort de la communauté internationale visant à garantir que le plan pour le développement international et la préservation de l'environnement, tel qu'énoncé dans le programme Action 21 et la Déclaration de Rio, il y a cinq ans, se concrétise. | UN | وقد أكدت الدورة الاستثنائية من جديد مسعى المجتمع الدولي لضمان أن يتحول إلى واقع ملموس برنامج التنمية الدولية والحفاظ على البيئة الذي أعلن قبل ٥ سنوات في جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو. |
Rappelant les dispositions pertinentes d'Action 21, en particulier ses chapitres 17, 33, 34 et 38, et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, | UN | إذ تشير إلى اﻷحكام ذات الصلة في جدول أعمال القرن ٢١، وبوجه خاص الفصول ١٧ و ٣٣ و ٣٤ و ٣٨، وإعلان ريو المتعلق بالبيئة والتنمية؛ |
Elle a également mentionné la Déclaration de Stockholm de 1972 et la Déclaration de Rio de 1992, qui consacraient une approche de la protection de l'environnement fondée sur les droits de l'homme. | UN | وإضافة إلى ذلك، أشارت اللجنة إلى إعلان استكهولم الصادر في عام 1972 وإعلان ريو الصادر في عام 1992 واللذين ينصان على اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان لمعالجة مسألة حماية البيئة. |
Mus par les textes issus des grands sommets mondiaux des années 80 et 90, Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, le Plan de mise en œuvre de Johannesburg et le Traité commercial entre les peuples de Cochabamba, | UN | وإذ نسترشد بالوثائق الختامية لمؤتمرات القمة العالمية الرئيسية في الثمانينات والتسعينات، وجدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وخطة جوهانسبرغ التنفيذية واتفاق شعوب كوتشابامبا التجاري، |
33. Ils ont réaffirmé que le développement durable était un objectif primordial pour les pays en développement et ont fait observer qu'Action 21 et la Déclaration de Rio témoignaient de la volonté de la communauté mondiale d'aider les pays en développement à accélérer leur développement et à améliorer leur environnement. | UN | ٣٣ - وأكدوا من جديد أن التنمية المستدامة ذات أهمية فائقة بالنسبة للبلدان النامية، وبناء على ذلك شددوا على أن جدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو يدللان عمليا على وجود التزام عالمي بمساعدة البلدان النامية في الاسراع بالتنمية وتحسين بيئتها على حد سواء. |
Elle a confirmé également qu'Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement ne sauraient être renégociés, et que l'examen devrait être l'occasion de définir par quelles mesures poursuivre la mise en œuvre d'Action 21 et des autres résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et notamment avec quelles sources de financement. | UN | وأكدت الجمعية العامة من جديد أن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لا ينبغي أن يعاد التفاوض بشأنهما وأن الاستعراض ينبغي أن يحدد التدابير اللازمة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والنتائج الأخرى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك مصادر التمويل. |
Réaffirmant qu'Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement ne devraient pas être renégociés et que l'examen devrait être l'occasion de définir les mesures par lesquelles poursuivre la mise en oeuvre d'Action 21 et des autres textes issus de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, y compris les sources de financement, | UN | وإذ تعيد تأكيد ضرورة ألا يعاد التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وأن يحدد الاستعراض التدابير اللازمة لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والنتائج الأخرى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك مصادر التمويل، |
Convaincu que les activités du programme relatif à l'environnement devraient concorder avec les objectifs généraux d'Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement Ibid., annexe I. , notamment son principe 12, | UN | واقتناعا منه بأن أنشطة البرنامج في مجال البيئة ينبغي أن تكون متوافقة مع اﻷهداف الشاملة لجدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية)٢( وعلى وجه التحديد المبدأ ١٢ من إعلان ريو، |
Elle a également fait avancer le développement du droit international en matière de responsabilité et de compensation pour des dommages causés à l'environnement, comme l'avaient demandé la Déclaration de Stockholm sur l'environnement de 1972 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement de 1992. | UN | وأدت نتائج الاجتماع كذلك إلى تطوير عام للقانون الدولي فيما يتعلق بالمسؤولية والتعويض عن الضرر البيئي، حسبما دعي الى ذلك في اعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية لعام ١٩٧٢ وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لعام ١٩٩٢. |
Leurs résultats, qui constituent, avec Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, ce qu'on appelle communément l'Engagement de Rio, devront être examinés par l'Assemblée générale lors d'une session extraordinaire pour que l'on puisse s'en faire une idée plus nette. | UN | وسوف تنظر الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية في نتائج هذه العمليات التي يشار اليها في المعتاد، هي وجدول أعمال القرن ٢١ وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بالتزامات ريو، وذلك إذا حصلت على صورة كاملة للنتائج المتحققة. |
102. En 1992, le programme Action 21 a été adopté au Sommet planète Terre et la Déclaration de Rio a défini les responsabilités communes mais différenciées de tous les pays concernant la protection de l'environnement mondial. | UN | 102- جدول أعمال القرن 21 الذي اعتمده مؤتمر قمة الأرض عام 1992 وإعلان ريو حددا ما على كافة البلدان من مسؤوليات مشتركة، ولكنها متباينة، في مجال حماية البيئة العالمية. |
Le programme Action 21 et la Déclaration de Rio insistent beaucoup sur l'importance et la nécessité d'une participation du public, non seulement à la prise de décisions publique, mais aussi et plus largement à l'action en faveur du développement durable. | UN | 58 - وتُعد أهمية مشاركة الجمهور وضرورة هذه المشاركة، ليس فقط في عمليات صنع القرارات الحكومية، ولكن أيضا وعلى نطاق أوسع، في أعمال التنمية المستدامة، أمرا في صميم جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو. |
Il s'agit d'une initiative volontaire de responsabilité civique des entreprises fondée sur neuf principes tirés d'un consensus universel basé sur la Déclaration universelle des droits de l'homme, la Déclaration de l'OIT relative aux principes et droits fondamentaux au travail, et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | والميثاق العالمي هذا مبادرة طوعية في إطار مواطنية الشركات تقوم على تسعة مبادئ مستقاة من توافق آراء عالمي يستند إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وإعلان منظمة العمل الدولية بشأن المبادئ والحقوق الأساسية في العمل، وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
Confirmant également qu'Action 21 et la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement ne sauraient être renégociées et que l'examen décennal devrait être l'occasion de définir par quelles mesures poursuivre la mise en oeuvre d'Action 21 et des autres résultats de la Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement, et notamment par quelles sources de financement, | UN | " وإذ تعيد كذلك تأكيد ضرورة ألا يعاد التفاوض بشأن جدول أعمال القرن 21 وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية وأن يحدد الاستعراض التدابير لمواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21 والنتائج الأخرى لمؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، بما في ذلك مصادر التمويل، |