"et la déontologie" - Traduction Français en Arabe

    • والأخلاقيات
        
    • وأخلاقيات
        
    • وتعزيز الأخلاقيات المهنية
        
    • وآداب
        
    Le programme de formation judiciaire comporte cinq grandes matières, à savoir la magistrature, les connaissances juridiques, la connaissance du milieu social, l'administration judiciaire et la déontologie. UN ويصنف برنامج التعليم القضائي إلى خمسة مجالات أساسية هي: مهارات هيئة القضاء، المعارف القانونية، والتثقيف المتعلق بالسياق الاجتماعي، والإدارة القضائية، والأخلاقيات والسلوك.
    En outre, 20 ateliers ont été organisés sur des thèmes tels que l'égalité des sexes, la justice pour mineurs en conflit avec la loi et la déontologie. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت 20 حلقة عمل بشأن قضايا مواضيعية من قبيل نوع الجنس، وقضاء القصر الجانحين، والأخلاقيات
    Renforcer les normes en matière de journalisme et la déontologie de la profession. UN :: تعزيز المعايير الصحفية والأخلاقيات المهنية.
    :: Imposition de sanctions par le Conseil national de la communication à l'encontre de tous les médias ne respectant pas la législation et la déontologie qui leur sont applicables UN فرض المجلس الوطني للاتصالات عقوبات ضد كافة وسائل الإعلام التي تنتهك قوانين وأخلاقيات وسائط الإعلام
    2011 (objectif) : 24 iii) Augmentation du nombre d'agents du système judiciaire, notamment du Parquet, et de l'administration pénitentiaire, ainsi que des huissiers de justice et de greffiers ayant suivi une formation axée sur la justice pour mineurs, l'administration des tribunaux, la violence à caractère sexiste et la déontologie UN ' 3` زيادة عدد موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية المدرَّبين، بمن فيهم موظفو النيابة العامة، والمأمورون القضائيون، وكتبة المحكمة، مع التركيز على قضاء الأحداث، وإدارة المحاكم، والعنف الجنساني وتعزيز الأخلاقيات المهنية
    Conseils au Gouvernement et à la Police nationale, dans le cadre de 6 réunions, concernant les responsabilités des supérieurs hiérarchiques, la responsabilisation des différents intervenants, la conduite, la discipline et la déontologie UN تقديم المشورة إلى الحكومة والشرطة الوطنية التيمورية بشأن مسؤولية القيادة والمساءلة الفردية والسلوك والانضباط وآداب المهنة، وذلك عن طريق عقد 6 اجتماعات
    C'est pourquoi le Secrétariat examine actuellement les solutions et mesures alternatives visant à renforcer l'intégrité et la déontologie. UN ولذلك تدرس الأمانة حاليا حلولا وإجراءات بديلة من أجل رفع مستوى النـزاهة والأخلاقيات.
    La science et la déontologie modernes nous conduisent à valoriser les nombreux avantages de relations respectueuses avec la nature. UN ويقودنا العلم الحديث والأخلاقيات على نحو متزايد إلى أن نقدر المنافع الكثيرة للعلاقات القائمة على الاحترام مع عالم الطبيعة.
    À cet effet, M. Geoffroy Robertson Q. C., a déjà présenté un rapport préliminaire sur la loi sur les médias et la déontologie à Maurice pour consultation par le grand public. UN وفي هذا الخصوص، قدم السيد جوفروا روبيرستون ك. س. بالفعل تقريراً تمهيدياً عن القانون المتعلق بوسائط الإعلام والأخلاقيات في موريشيوس للتشاور بين الناس عامة.
    Il s'occupe des droits de l'homme, de la bonne gouvernance, de l'éthique et la déontologie professionnelle, de la santé des femmes, du statut des femmes, du changement climatique, de la lutte contre la corruption et la pauvreté et de l'aide humanitaire. UN وهو يهتم بحقوق الإنسان، والحكم الرشيد، وقواعد السلوك والأخلاقيات المهنية، وصحة المرأة، ومركز المرأة، وتغير المناخ، ومكافحة الفساد والفقر، والمساعدة الإنسانية.
    La formation individuelle a été complétée par sept sessions de formation dispensées par l'intermédiaire de webinaires en direct; elles portaient sur la déontologie dans la direction des équipes, la déontologie dans les ressources humaines et la déontologie dans les achats. UN وتم أيضا تكملة التدريب المباشر بسبع دورات تدريبية أتيحت بواسطة حلقات دراسية شبكية حيّة غطت موضوعات القيادة الأخلاقية ومسائل الأخلاقيات للممارسين في مجال الموارد البشرية والأخلاقيات في الاشتراء.
    VIII. Les relations entre le personnel et l'Administration et la déontologie 96−112 41 UN ثامناً - العلاقات بين الموظفين والإدارة والأخلاقيات 96-113 54
    Ces exposés, distincts des ateliers, ont porté notamment sur les activités du Bureau, la nouvelle politique de l'Organisation en matière d'acceptation de dons, la participation à des activités extérieures et la déontologie et l'obligation de rendre des comptes. UN وكانت هذه العروض مختلفة عن حلقات العمل التدريبية وذات صلة بالسياسات الجديدة للمنظمة، المتعلقة بالهدايا والأنشطة الخارجية والأخلاقيات والمساءلة، ضمن أشياء أخرى في مجال عمل المكتب.
    Le Comité consultatif note les mesures prises en vue de promouvoir l'intégrité et la déontologie dans l'Organisation, telles que décrites aux paragraphes 10 à 14 du rapport. UN 7 - تلاحظ اللجنة الاستشارية الإجراءات المتخذة لتعزيز النزاهة والأخلاقيات في المنظمة على النحو المجمل في الفقرات 10 إلى 14 من التقرير.
    Du 22 au 26 octobre, le BANUGBIS a également dispensé à 50 agents de police une formation qui a porté sur le code de conduite, l'usage de la force et des armes à feu et la déontologie. UN 21 - ووفر المكتب أيضا لـ 50 موظف شرطة تدريبا على مدونة السلوك واستخدام القوة والأسلحة النارية والأخلاقيات في الفترة من 22 إلى 26 تشرين الأول/أكتوبر.
    En partenariat avec l'Agence de presse Hirondelle et la British Broadcasting Corporation, des programmes de formation axés sur les procédures judiciaires du TPIR, le droit pénal international, le journalisme juridique et la déontologie juridique ont été organisés à l'intention de journalistes rwandais. UN وبالمشاركة مع وكالة هيرونديل برس وهيئة الاذاعة البريطانية تنظم مواقع المحكمة الدولية لبرامج تدريبية للصحفيين الروانديين على إجراءات المحاكم والقانون الجنائي الدولي والصحافة والأخلاقيات القانونية ومواثيق الشرف الأخلاقية.
    Elle a par ailleurs organisé des ateliers régionaux sur le reportage vidéo et la déontologie des médias à l'intention des associations de femmes et des journalistes. UN وبالتوازي مع أنشطة التوعية هاته، نظمت البعثة حلقات عمل إقليمية للجمعيات النسائية والصحفيين بشأن التقارير الإعلامية المسجلة بالفيديو وأخلاقيات وسائط الإعلام.
    Enseigne le droit international public, la procédure pénale, les règles de preuve, le droit constitutionnel, les droits de l'homme, le droit administratif et la déontologie. UN وشملت المقررات التي درسها مواد القانون الدولي العام والإجراءات الجنائية والأدلة والقانون الدستوري وحقوق الإنسان والقانون الإداري وأخلاقيات القانون.
    La formation de base sera complétée par des cours de perfectionnement portant par exemple sur les aspects juridiques, la sous-traitance, la gestion des contrats, les achats par voie électronique et la déontologie. UN وسيستكمل التدريب الأساسي بدورات تدريبية متقدمة في مجالات كالمسائل القانونية، والاستعانة بالموارد الخارجية، وإدارة العقود، والشراء الإلكتروني، وأخلاقيات المهنة.
    iii) Augmentation du nombre d'agents du système judiciaire, notamment du Parquet, et de l'administration pénitentiaire, ainsi que des huissiers de justice et de greffiers ayant suivi une formation axée sur la justice pour mineurs, l'administration des tribunaux, la violence à caractère sexiste et la déontologie UN `3` زيادة عدد موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية المدرَّبين، بمن فيهم الموظفون في مكتب المدعي العام، والمحضِرون، وكتبة المحكمة، مع التركيز على قضاء الأحداث، وإدارة المحاكم، والعنف الجنساني وتعزيز الأخلاقيات المهنية
    iii) Nombre de membres du personnel judiciaire et pénitentiaire, notamment au bureau du Procureur, ainsi que d'huissiers de justice et de greffiers ayant suivi une formation axée sur la justice pour mineurs, l'administration des tribunaux, la violence à l'égard des femmes et la déontologie (augmentation) UN `3` زيادة عدد موظفي القضاء والمؤسسات الإصلاحية المدرَّبين، بمن فيهم الموظفون في مكتب المدعي العام، والمحضِرون، وكتبة المحكمة، مع التشديد على قضاء الأحداث، وإدارة المحاكم، والعنف الجنساني وتعزيز الأخلاقيات المهنية
    :: Conseils au Gouvernement et à la Police nationale, dans le cadre de 6 réunions, concernant les responsabilités des supérieurs hiérarchiques, la responsabilisation des différents intervenants, la conduite, la discipline et la déontologie UN :: تقديم المشورة إلىالحكومة والشرطة الوطنية التيمورية بشأن مسؤولية القيادة والمساءلة الفردية والسلوك والانضباط وآداب المهنة، وذلك عن طريق عقد 6 اجتماعات

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus