"et la destruction des armes" - Traduction Français en Arabe

    • وتدمير الأسلحة
        
    • الأسلحة وتدميرها
        
    • من اﻷسلحة وتدميرها
        
    • وتدمير الذخائر
        
    - Le ramassage et la destruction des armes détenues illicitement afin d'assurer la sécurité de la population; UN - جمع وتدمير الأسلحة التي تجرى حيازتها بطريقة غير مشروعة من أجل ضمان أمن السكان؛
    i) La gestion efficace et le stockage en lieu sûr des stocks d'armes et la destruction des armes excédentaires. UN `1 ' تأمين الإدارة الفعالة والحفظ المأمون لمخزونات الأسلحة وتدمير الأسلحة الزائدة عن الحاجة.
    Parallèlement, la collecte et la destruction des armes légères remises volontairement ou saisies par la police se poursuivent. UN وفي غضون ذلك، يتواصل جمع وتدمير الأسلحة الصغيرة التي تسلم طوعا أو تصادرها الشرطة.
    Nous sommes vivement préoccupés par les contraintes financières qui entravent le désarmement, la démobilisation et la réinsertion des combattants ainsi que la collecte et la destruction des armes. UN ونحن قلقون إزاء القيود المالية الخطيرة التي تعيق نزع سلاح المقاتلين وتسريحهم وإعادة إدماجهم وكذلك جمع الأسلحة وتدميرها.
    Dans un petit nombre de cas, elle a concerné la collecte et la destruction des armes. Sect. UN وفي بعض الحالات قدمت الولايات المتحدة مساعدة في جهود جمع الأسلحة وتدميرها.
    Il est impératif d'accélérer d'urgence l'enlèvement et la destruction des armes à sousmunitions et l'éducation à la réduction des risques est essentielle pour faire connaître les dangers que courent les civils qui vivent ou qui arrivent à proximité de zones contaminées. UN ويشكِّل التعجيل بإزالة وتدمير الذخائر العنقودية ضرورةً ملحةً، ويُعدّ التثقيف من أجل الحدّ من المخاطر أمراً بالغ الأهمية لضمان التوعية بالمخاطر التي تهدد المدنيين الذين يعيشون بالقرب من المناطق الملوَّثة أو يقتربون منها.
    La mission fournira également une assistance technique dans des domaines tels que la collecte et la destruction des armes et des munitions. UN وستُوفّر البعثة المساعدة التقنية في مجالات مثل جمع وتدمير الأسلحة والذخائر.
    :: Une campagne de sensibilisation et la destruction des armes légères. UN :: شن حملة لتوعية الجمهور، وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    Soucieux de réduire les possibilités de violence, le Gouvernement a érigé en priorités la localisation et l'élimination des caches d'armes et la destruction des armes. UN وعمدت الحكومة من أجل الحد من وجود أي إمكانية للعنف إلى جعل عملية تحديد الأسلحة المخبوءة والتخلص منها وتدمير الأسلحة إحدى أولوياتها.
    À côté de ces structures existe aussi la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères rattachée à la présidence de la République avec pour mission, entre autres, la collecte et la destruction des armes légères sur toute l'étendue du territoire national. UN وإلى جانب هذه الهياكل، توجد أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، الملحقة برئاسة الجمهورية، ومن بين مهامها جمع وتدمير الأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء الأراضي الوطنية.
    À côté de ces structures existe aussi la Commission nationale de lutte contre la prolifération des armes légères rattachée à la présidence de la République avec pour mission, entre autres, la collecte et la destruction des armes légères sur toute l'étendue du territoire national. UN وإلى جانب هذه الهياكل، توجد أيضا اللجنة الوطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الخفيفة، الملحقة برئاسة الجمهورية، ومن بين مهامها جمع وتدمير الأسلحة الخفيفة في جميع أنحاء البلد.
    À cet effet, il a été recommandé la création d'une commission nationale de lutte contre la prolifération des armes, la formation des forces de sécurité et la collecte et la destruction des armes illicites en circulation. UN ومن أجل ذلك، تمت التوصية بإنشاء لجنة وطنية للكفاح ضد انتشار الأسلحة، وتشكيل قوات للأمن، وجمع وتدمير الأسلحة المتداولة غير المشروعة.
    La Fédération s'acquittait de plus méthodiquement de ses obligations découlant des traités concernant la réduction et la destruction des armes classiques et chimiques, et ce à un coût considérable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفي الاتحاد بصورة منهجية بالتزاماته بموجب المعاهدة فيما يتعلق بتخفيض وتدمير الأسلحة التقليدية والكيميائية بغض النظر عن التكاليف الباهظة المتكبدة.
    La Fédération s'acquittait de plus méthodiquement de ses obligations découlant des traités concernant la réduction et la destruction des armes classiques et chimiques, et ce à un coût considérable. UN وبالإضافة إلى ذلك، يفي الاتحاد بصورة منهجية بالتزاماته بموجب المعاهدة فيما يتعلق بتخفيض وتدمير الأسلحة التقليدية والكيميائية بغض النظر عن التكاليف الباهظة المتكبدة.
    :: Mettre en place des dispositifs permettant de contrôler et de sécuriser les frontières nationales dans toute la région du Sahel, y compris le transfert d'armes légères et de petit calibre, et mettre en œuvre des programmes nationaux prévoyant la collecte et la destruction des armes illégales; UN :: وضع آليات ملائمة لمراقبة وضمان أمن الحدود الوطنية عبر منطقة الساحل، بما في ذلك نقل الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتنفيذ برامج وطنية لجمع وتدمير الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة؛
    Ces mesures devraient comprendre la collecte et la destruction des armes. UN وينبغي أن تتضمن هذه التدابير جمع الأسلحة وتدميرها.
    Les deux Départements sont concernés par la collecte et la destruction des armes dans les régions sortant d'un conflit. UN وتُعنى الإدارتان بجمع الأسلحة وتدميرها في مناطق ما بعد الصراع.
    Les activités régionales menées en Afrique ont porté sur la récupération et la destruction des armes, l'adoption d'un moratoire sur le transfert et la production d'armes, et la coopération entre les autorités judiciaires et les autorités de police. UN وركزت المبادرات الإقليمية المتخذة في أفريقيا على جمع الأسلحة وتدميرها وعمليات وقف اختيارية لنقل وإنتاج الأسلحة والتعاون بين الهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القوانين.
    Les activités régionales menées en Afrique ont porté sur la récupération et la destruction des armes, l'adoption d'un moratoire sur le transfert et la production d'armes, et la coopération entre les autorités judiciaires et les autorités de police. UN وركزت المبادرات الإقليمية المتخذة في أفريقيا على جمع الأسلحة وتدميرها وعمليات وقف اختيارية لنقل وإنتاج الأسلحة والتعاون بين الهيئات القضائية ووكالات إنفاذ القوانين.
    Il est donc crucial de renforcer les capacités dans des domaines tels que le contrôle des frontières et la collecte et la destruction des armes, tout en fournissant l'assistance requise pour aider les États à élaborer leurs propres cadres juridiques de lutte contre le trafic illicite. UN لذلك، يعتبر بناء القدرات أمرا حاسما في المجالات مثل مراقبة الحدود وجمع الأسلحة وتدميرها بالإضافة إلى الحاجة إلى مساعدة الدول على تطوير أطرها القانونية لمكافحة الاتجار غير المشروع.
    Il est impératif d'accélérer d'urgence l'enlèvement et la destruction des armes à sousmunitions et l'éducation à la réduction des risques est essentielle pour faire connaître les dangers que courent les civils qui vivent ou qui arrivent à proximité de zones contaminées. UN ويشكِّل التعجيل بإزالة وتدمير الذخائر العنقودية ضرورةً ملحةً، ويُعدّ التثقيف من أجل الحدّ من المخاطر أمراً بالغ الأهمية لضمان التوعية بالمخاطر التي تهدد المدنيين الذين يعيشون بالقرب من المناطق الملوَّثة أو يقتربون منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus