:: Promouvoir la génération, l'intégration et la diffusion de connaissances et d'informations axées sur le sexe et le multiculturalisme. | UN | :: تشجيع توليد وإدماج ونشر المعارف والمعلومات التي تركز على البعد الجنساني والتنوع الثقافي. |
Sa vocation inclut l'enseignement, la recherche, les études interdisciplinaires de toutes les questions liées à la paix, la formation postuniversitaire et la diffusion de connaissances. | UN | وتتضمن رسالتها التعليم والبحث والدراسات في شتى فروع العلم المترابطة بشأن السلم، وتدريب الخريجين ونشر المعارف. |
2. Les Etats devraient appuyer la mise au point, la production, la distribution et l'entretien d'aides techniques et de matériels d'appareillage et la diffusion de connaissances sur ces aides et matériels. | UN | ٢ - ينبغي للدول أن تدعم استحداث وانتاج وتوزيع المعينات والمعدات ونشر المعارف بشأنها. |
En outre, les institutions financières, y compris les organismes de microcrédit, peuvent jouer un rôle clef dans l'accumulation et la diffusion de connaissances et ainsi contribuer aux processus d'innovation auprès des populations rurales pauvres. | UN | ويقترن ذلك بفكرة أن المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات التمويل بالغ الصغر، يمكن أن تؤدي دوراً رئيسياً في تجميع المعارف ونشرها ومن ثم مساعدة عمليات الابتكار لدى فقراء الأرياف. |
Les effets de l’investissement ne sont pas mesurables, mais ce sont notamment l’ouverture de nouvelles possibilités d’activités pour les entreprises et la diffusion de connaissances dans les pays hôtes. | UN | ورغم أن آثار الاستثمار لا يمكن قياسها، فانها توفر فرصا أوسع نطاقا لنشاط اﻷعمال ونشر المعرفة في البلدان المتلقية. |
v) Promouvoir et appuyer la production et la diffusion de connaissances approfondies, de données, de méthodes, d'outils juridiques et financiers et de bonnes pratiques. | UN | `5` تعزيز ودعم ابتكار وتعميم المعارف والبيانات والمنهجيات والصكوك القانونية والمالية المتطورة والممارسات الجيدة. |
Mon pays partage l'objectif consistant à promouvoir un centre international spécialisé dans les études postuniversitaires ainsi que dans la recherche et la diffusion de connaissances dans le domaine de la formation et de l'éducation pour la paix. | UN | ويشارك بلدي في هدف التشجيع على إقامة مركز دولي للدراسات العليا والبحوث ونشر المعارف المتعلقة بالتدريب والتثقيف ﻷغراص السلام. |
Cela a permis des échanges réguliers de connaissances, ce qui garantit la production et la diffusion de connaissances contextuelles et axées sur la demande, par le biais de la plateforme Teamworks. | UN | وقد ساعد ذلك على تبادل المعارف في الوقت المناسب، الأمر الذي يكفل إنتاج ونشر المعارف السياقية المستندة إلى الطلب من خلال قاعدة الأعمال الجماعية. |
Il s'agissait notamment du développement de compétences spécialisées et de l'acquisition et la diffusion de connaissances sur la Convention et les possibilités de prévenir et combattre la corruption qu'elle offrait. | UN | ومن بين تلك المجالات، تطوير الخبرات المتخصصة ومراكمة ونشر المعارف بشأن الاتفاقية وإمكاناتها الواعدة بمنع ومكافحة الفساد. |
Outre la prestation de services de coopération technique intégrés dans le domaine de l'industrie, l'ONUDI continue de faire office de forum mondial pour l'acquisition et la diffusion de connaissances intéressant le processus de développement industriel. | UN | 27 - بالإضافة إلى الدور الذي تؤديه اليونيدو كجهة مقدمة لخدمات التعاون التقني المتكامل في مجال الصناعة، فإنها، تواصل العمل كمنتدى عالمي لاكتساب ونشر المعارف المتعلقة بعملية التنمية الصناعية. |
Il milite en faveur d'une convergence des services et des ressources et de la participation des communautés en vue d'offrir aux personnes handicapées des chances égales et d'assurer leur partage du bien-être grâce à des services et des programmes de qualité et à la promotion de la coordination interdisciplinaire et pluridisciplinaire et la diffusion de connaissances et de compétences interpersonnelles effectives. | UN | ويدعو المعهد إلى الجمع بين الخدمات والموارد والمشاركة الأهلية لتوفير الفرص المتكافئة للمعوقين والمشاركة الكاملة في رعايتهم من خلال جودة الخدمات والبرامج الموفرة لهم وتعزيز التنسيق المتعدد التخصصات ونشر المعارف وتفعيل مهارات التواصل بين الأفراد. |
La FAO a été l'une des premières à favoriser le transfert de technologies respectueuses de l'environnement et la diffusion de connaissances aux fins de la gestion durable des forêts dans les pays en développement. | UN | 32 - وتقف الفاو في طليعة المنظمات المعنية بتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر المعارف من أجل الإدارة المستدامة للغابات في البلدان النامية. |
À cet égard, un pays partie disposant d'une importante expérience de la formation d'experts provenant des pays en développement a fourni des renseignements sur des activités visant à promouvoir les échanges de résultats d'expérience et la diffusion de connaissances appropriées parmi les pays intéressés. | UN | وفي هذا الصدد، أبلغ أحد البلدان الأطراف الذي له خبرة كبيرة في تدريب الخبراء من البلدان النامية في مجال مكافحة التصحر، عن اضطلاعه بأنشطة ترمي إلى تعزيز تبادل الخبرات ونشر المعارف المناسبة فيما بين البلدان المعنية. |
Recommandation 7 : le Bureau régional pour l'Afrique, par le canal du programme régional, devrait améliorer encore la production et la diffusion de connaissances à l'échelle régionale. | UN | 79 - التوصية 7: يجب على المكتب الإقليمي لأفريقيا، من خلال البرنامج الإقليمي، أن يزيد من تحسين وضع ونشر المعارف الإقليمية والمنتجات المعرفية الإقليمية. |
a) Faciliter les partenariats, la recherche scientifique et la diffusion de connaissances techniques; mobiliser des ressources nationales, régionales et internationales; et promouvoir le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement; | UN | " (أ) تيسير الشراكات والبحوث العلمية ونشر المعارف الفنية وتعبئة الموارد المحلية والإقليمية والدولية، وتعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية مع إيلاء اهتمام خاص لاحتياجات البلدان النامية؛ |
De multiples initiatives touchant le transfert de technologies respectueuses de l'environnement et la diffusion de connaissances aux fins de la gestion durable des forêts sont mises en oeuvre dans le monde entier, la plupart s'inscrivant dans le cadre de projets nationaux. | UN | 30 - يجري حاليا تنفيذ طائفة عريضة من مبادرات نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ونشر المعارف من أجل التنمية المستدامة للغابات في جميع أنحاء العالم، وغالبا ما يحدث ذلك من خلال تنفيذ مشاريع على الصعيد الوطني. |
a) Faciliter les partenariats, la recherche scientifique et la diffusion de connaissances techniques; mobiliser des ressources nationales, régionales et internationales; et promouvoir le renforcement des capacités humaines et institutionnelles, en accordant une attention particulière aux besoins des pays en développement; | UN | (أ) تيسير إقامة الشراكات، وإجراء البحوث العلمية، ونشر المعارف التقنية، وحشد الموارد الوطنية والإقليمية والدولية، وتعزيز بناء القدرات البشرية والمؤسسية، مع الاهتمام بشكل خاص باحتياجات البلدان النامية؛ |
Les organismes et organisations des Nations Unies devaient se transformer en < < centres du savoir > > , ce qui supposait l'adoption, à l'échelle du système, d'une approche globale et coordonnée qui permette de se doter de moyens efficaces pour l'acquisition et la diffusion de connaissances. | UN | ويلزم أن تصبح وكالات الأمم المتحدة " وكالات للتعلم " ، وهو ما يقتضي اتباع نهج شامل ومنسق على نطاق المنظومة لبناء قدرة فعّالة على الحصول على المعارف ونشرها. |
En dépit de quelques initiatives prises pour permettre aux pays en développement de faire face aux problèmes qu'ils rencontrent dans divers secteurs, d'énormes lacunes persistent lorsqu'on essaie de comprendre comment le rôle des brevets a changé pour ce qui est de favoriser l'acquisition et la diffusion de connaissances, , notamment dans le domaine de technologies nouvelles, comme la biotechnologie, la nanotechnologie et les TIC. | UN | وعلى الرغم من بعض المبادرات التي اضطُلع بها بشأن القضايا التي تواجه البلدان النامية في مختلف القطاعات، فإنه لا تزال هناك ثغرات هامة قائمة فيما يتصل بتفهم الدور المتغير للبراءات في تشجيع استحداث المعارف ونشرها. وثمة أهمية خاصة، في هذا السياق، للتكنولوجيات الجديدة من قبيل التكنولوجيا البيولوجية والتكنولوجيا النانوية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
63. Gestion des connaissances et apprentissage: Le rôle et l'impact de la fonction matricielle du Mécanisme mondial (programmes régionaux et stratégiques), y compris l'importance qu'il accorde à la création et la diffusion de connaissances ainsi que le renforcement des capacités en matière de financement et de communication/sensibilisation déterminent l'orientation de cette méthode. | UN | 63- إدارة المعرفة والتعلم: يتحدد محور تركيز المنهجية انطلاقاً من دور وتأثير مصفوفة مهام الآلية العالمية (البرامج الإقليمية والاستراتيجية)، بما في ذلك تركيزها على إيجاد المعارف ونشرها فضلاً عن بناء القدرات في مجال التمويل والاتصال/الدعوة. |
Une participation accrue des femmes aux processus politiques et à la prise de décisions, la formation concernant la parité des sexes et les violences sexistes et la diffusion de connaissances sur les femmes, la paix et la sécurité comptent au nombre de ses objectifs. | UN | وتُعد زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية ودوائر صنع القرار، والتدريب على المساواة بين الجنسين والعنف الجنساني ونشر المعرفة بشأن المرأة والسلام والأمن، بعضا من الأهداف الرئيسية للخطة. |
Comme vous le savez, l'Université pour la paix, créée par la résolution 35/55 de l'Assemblée générale, est un établissement international spécialisé dans les études postuniversitaires, la recherche et la diffusion de connaissances au service essentiellement d'une formation axée sur la paix dans le cadre du système de l'Université des Nations Unies. | UN | ويعلم شخصكم الموقر أن جامعة السلم هي مؤسسة دولية متخصصة للدراسات العليا والبحوث ونشر المعرفة بهدف محدد هو التدريب لأغراض السلم في إطار نظام جامعة الأمم المتحدة، أنشئت بموجب قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 35/55. |
16. Un autre outil est le Corpus de gestion des connaissances qui est un portail Web et un forum de collaboration en ligne destinés à faciliter la collecte et la diffusion de connaissances relatives à la Convention. | UN | 16- وثمة أداة أخرى هي مَجْمع إدارة المعارف، الذي هو بوابة شبكية ومنتدى تعاوني مصمم لتيسير جمع وتعميم المعارف الأخرى ذات الصلة بالاتفاقية. |