"et la diffusion des meilleures" - Traduction Français en Arabe

    • ونشر أفضل
        
    • وتعميم أفضل
        
    • ونشر المعلومات عن أفضل
        
    L'idée que le Fonds facilite le partage et la diffusion des meilleures pratiques et connaissances a aussi été soulevée par les donataires auxquels l'équipe a rendu visite. UN كما اقترحت الجهات المستفيدة من المنح التي تمت زيارتها أن يتولى الصندوق تيسير تبادل ونشر أفضل الممارسات والمعارف.
    Il conviendrait de mettre l'accent sur l'identification et la diffusion des meilleures pratiques et de la promotion de l'esprit d'entreprise et des partenariats; UN وينبغي الاهتمام بتحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز عمليات إدارة المشروعات والشراكات.
    Il faudrait mettre l'accent sur l'identification et la diffusion des meilleures pratiques et la promotion de l'entreprenariat et des partenariats. UN وينبغي إيلاء التركيز على تحديد ونشر أفضل الممارسات وتعزيز روح المبادرة والشراكات.
    En revanche, la facilitation des échanges et la diffusion des meilleures pratiques, fonctions essentielles du Comité, sont maintenues. UN بيد أنه يتعين الحفاظ على إحدى المهام الأساسية للجنة، وهي تيسير تبادل المعلومات وتعميم أفضل الممارسات.
    Contribution de fond aux travaux du CRIC sur les meilleures pratiques, notamment en appuyant une initiative mondiale pour la compilation et la diffusion des meilleures pratiques en matière de gestion durable des terres UN تيسير المساهمات الموضوعية في عمل لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن أفضل الممارسات، بما يشمل دعم مبادرة عالمية عن تجميع ونشر أفضل الممارسات في مجال الإدارة المستدامة للأراضي
    L'un des principaux éléments de la Division est le secrétariat chargé des affaires urbaines, qui apporte un appui aux deux divisions organiques en assurant le contrôle et l'évaluation, l'élaboration des indicateurs, l'établissement de statistiques et la diffusion des meilleures pratiques. UN ومن المكونات الرئيسية للشعبة الأمانة الحضرية التي تكمن مهمتها في تقديم الدعم للشعبتين في الرصد والتقييم ووضع مؤشرات وإحصاءات ونشر أفضل الممارسات.
    Un projet à l'échelle nationale < < Familles d'accueil − mode d'emploi > > a été lancé afin de promouvoir la connaissance et la diffusion des meilleures pratiques en la matière en Italie. UN وتم إطلاق مشروع وطني بعنوان " مسار التعزيز " من أجل دعم المعرفة ونشر أفضل الممارسات في مجال تعزيز الأسرة في إيطاليا.
    Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques. UN تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات.
    i) Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques; UN تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات؛
    i) Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques UN `1` تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات
    Examen des meilleures pratiques relatives à la mise en œuvre de la Convention: Moyens de promouvoir l'analyse et la diffusion des meilleures pratiques. Rapport des Bureaux du Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention et du Comité de la science et de la technologie UN النظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية: تعزيز تحليل ونشر أفضل الممارسات، تقرير من مكتبي لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية ولجنة العلم والتكنولوجيا
    Il est aussi nécessaire de soutenir les efforts en cours dans le domaine du suivi et de l'évaluation des politiques et actions et de faciliter l'échange d'expériences et la diffusion des meilleures pratiques. UN وهناك حاجة أيضاً إلى دعم الجهود الجارية في مجال رصد وتقييم السياسات والإجراءات وتسهيل تبادل الخبرات ونشر أفضل الممارسات.
    27. La Commission a également souligné que l'échange de données nationales et la diffusion des meilleures pratiques renforceraient la coopération entre les pays. UN 27- كذلك أكدت اللجنة أن تبادل الخبرات الوطنية ونشر أفضل الممارسات من شأنهما أن يزيدا التعاون فيما بين البلدان.
    Soulignant que l'Organisation des Nations Unies joue un rôle important dans la collecte et la diffusion des meilleures pratiques internationales en matière de gouvernance et d'administration publique aux fins de la réalisation des objectifs de développement sur lesquels la communauté internationale s'est accordée, y compris les objectifs du Millénaire pour le développement, UN وإذ يؤكد أهمية دور الأمم المتحدة في توثيق ونشر أفضل الممارسات العالمية في مجال الحكم والإدارة العامة بغرض المساهمة في تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها عالميا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية،
    Son objectif principal est de soutenir la mise en œuvre de la Convention en Afrique à travers la promotion de la coopération régionale et la diffusion des meilleures pratiques et leçons apprises. UN ويتمثل هدفها الأساسي في دعم تنفيذ الاتفاقية في أفريقيا من خلال تعزيز التعاون الإقليمي ونشر أفضل الممارسات والدروس المستخلصة.
    La collecte et la diffusion des meilleures pratiques va dans le même sens, en mettant en exergue les exemples à suivre et en permettant aux parties prenantes de les examiner et de s'en inspirer. UN ويصب جمع ونشر أفضل الممارسات في نفس الاتجاه، إذ يبرز الأمثلة الجيدة ويدعم قيام الجهات الأخرى صاحبة المصلحة باستخلاصها وتكرارها.
    Ce contrôle recouvre celui du respect des règles et procédures établies, l'évaluation des capacités du département, l'élaboration de recommandations visant les améliorations à apporter, des propositions de lignes d'action et la diffusion des meilleures pratiques. UN ويشمل الرصد مراقبة الامتثال للقواعد والإجراءات المعمول بها، وتقييم قدرات الإدارات، ووضع توصيات تحسين الأداء، ووضع مقترحات لرسم السياسات ونشر أفضل الممارسات.
    27. Encourage tous les États et toutes les institutions nationales de défense des droits de l'homme à continuer de prendre les mesures voulues pour promouvoir la coopération, l'échange d'informations et de données d'expérience et la diffusion des meilleures pratiques concernant la création d'institutions nationales des droits de l'homme et leur bon fonctionnement; UN 27- يشجع جميع الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وتعميم أفضل الممارسات في مجال إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإدارتها على نحو فعال؛
    27. Encourage tous les États et toutes les institutions nationales de défense des droits de l'homme à continuer de prendre les mesures voulues pour promouvoir la coopération, l'échange d'informations et de données d'expérience et la diffusion des meilleures pratiques concernant la création d'institutions nationales des droits de l'homme et leur bon fonctionnement; UN 27- يشجع جميع الدول والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان على مواصلة اتخاذ الخطوات المناسبة لتعزيز التعاون وتبادل المعلومات وتقاسم الخبرات وتعميم أفضل الممارسات في مجال إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وإدارتها على نحو فعال؛
    Il permet, entre autres, l'élaboration et l'exécution de programmes d'enseignement appropriés pour tous les niveaux d'éducation - de la maternelle jusqu'au niveau post-universitaire - , l'édition des manuels et des guides, les échanges d'information et la diffusion des meilleures pratiques. UN وينص الاتفاق المذكور، في جملة أمور، على وضع وتنفيذ برامج التعليم ذات الصلة لجميع مستويات التعليم - من المرحلة السابقة للإلتحاق بالمدارس إلى المرحلة التالية لتخرج من الجامعات - ونشر كتب دراسية ومرجعية، وتبادل المعلومات، وتعميم أفضل الممارسات.
    e) La collecte et la diffusion des meilleures pratiques industrielles concernant les technologies les plus adaptées et les plus écologiquement rationnelles et en consultation avec les États Membres, l'étude d'un mécanisme institutionnel d'appui dans ce domaine; UN " (ﻫ) جمع ونشر المعلومات عن أفضل الممارسات الصناعية المتعلقة بأنسب التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية، والعمل، بالتشاور مع الدول الأعضاء، على استكشاف آلية مؤسسية لدعم هذه الفكرة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus