Elle lutte aussi contre l'extrême pauvreté et la discrimination en Afrique subsaharienne. | UN | وهي تكافح أيضا الفقر المدقع والتمييز في منطقة أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Cette éventualité est particulièrement inquiétante pour ce qui est de la discrimination en matière d'emploi et la discrimination en matière de contrat d'assurance. | UN | وهذا مصدر قلق خاص بالنسبة للتمييز في الاستخدام والتمييز في التأمين. |
c) Stratégies de lutte contre la ségrégation et la discrimination en milieu urbain; | UN | الاستراتيجيات التي تستهدف الفصل والتمييز في المدن؛ |
E. UNESCO: Coalition internationale des villes contre le racisme et la discrimination en Asie et dans le Pacifique 65 − 68 12 | UN | هاء- منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة: ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في آسيا والمحيط الهادئ 65-68 13 |
Toutes ces activités et recommandations contribuent et visent à prévenir l’intolérance et la discrimination en général. | UN | وتساهم جميع هذه اﻷنشطة والتوصيات في منع التعصب والتمييز بوجه عام وتهدف إلى تحقيق ذلك. |
Des méthodes particulières sont utilisées à cette fin et notamment l’expropriation de terres et la discrimination en matière d’investissements dans l’infrastructure urbaine des quartiers palestiniens. | UN | وثمة طرائق محددة لذلك تشتمل مصادرة اﻷراضي والتمييز في الاستثمار في الهياكل اﻷساسية الحضرية في اﻷحياء الفلسطينية. |
Le Chili a également tenu une conférence sur l'élimination de la pauvreté et la discrimination en juin 1996 dans le cadre de l'Année internationale pour l'élimination de la pauvreté. | UN | وعقدت شيلي أيضا مؤتمرا عن القضاء على الفقر والتمييز في كانون الثاني/يناير ٦٩٩١، في سياق السنة الدولية للقضاء على الفقر. |
Voir, dans l'annexe 20, le SaLDO, un exposé sur l'égalité et la discrimination en Norvège. | UN | انظر المرفق العشرين سالدو - حساب للمساواة والتمييز في النرويج. |
SaLDO - Exposé sur l'égalité et la discrimination en Norvège | UN | 20- SaLDO - تقرير عن المساواة والتمييز في النرويج |
Sur une plus grande échelle, l'American Jewish Committee a fourni des conseils sur la législation prévoyant un renforcement des mesures de lutte contre l'antisémitisme et la discrimination en Europe et dans le monde. | UN | وعلى نطاق أوسع أسدت اللجنة اليهودية الأمريكية مشورة بشأن التشريعات التي تدعو إلى اتخاذ المزيد من الإجراءات للتصدي لمعاداة السامية والتمييز في أوروبا ومختلف أرجاء العالم. |
Le Ministère de la santé publique met donc en place un plan type de soins intégrés pour les familles qui permet la participation des communautés et vise également à lutter contre la stigmatisation et la discrimination en matière d'accès aux services de soin, car notre mission est de dispenser des soins de santé aux êtres humains. | UN | وتطبق وزارة الصحة العامة نموذجا للرعاية الشاملة يشمل رعاية الأسرة ومشاركة المجتمع المحلي وبذل الجهود لمكافحة الوصم والتمييز في الحصول على الخدمات الصحية، لأن رسالتنا هي توفير الرعاية الصحية للبشر. |
La Norvège avait lancé un plan d'action contre le racisme et la discrimination en 2002 et un plan d'action pour la promotion de l'égalité et la prévention de la discrimination ethnique en 2009, qui incorporaient les recommandations de la Déclaration de Durban. | UN | وقد أطلقت النرويج خطة عمل لمكافحة العنصرية والتمييز في عام 2002 وخطة عمل لتعزيز المساواة ومنع التمييز الإثني في عام 2009، ضمت توصيات إعلان ديربان. |
Dans sa résolution 42/1 sur les droits de l’homme et la discrimination en matière de droits fonciers, la Commission a prié instamment les États Membres de faire reconnaître aux femmes, dans le cadre de lois nouvelles ou de lois remaniées, la plénitude du droit de posséder, sur un pied d’égalité avec les hommes, des terres et d’autres biens. | UN | وفي القرار ٤٢/١ بشأن حقوق اﻹنسان والتمييز في حقوق اﻷرض، حثت اللجنة الدول على وضع قوانين، وتنقيح القائم منها، بما يضمن للمرأة الحق الكامل والمتساوي في ملكية اﻷراضي وسائر الممتلكات. |
3. Le Conseil souhaitera peut-être transmettre la résolution 42/1 de la Commission de la condition de la femme sur «les droits de l’homme et la discrimination en matière de droits fonciers» à la Commission des droits de l’homme quant celle-ci examinera la question du droit au développement. | UN | ٣ - ولعل المجلس يحيل قرار لجنة مركز المرأة ٤٢/١ بشأن " حقوق اﻹنسان والتمييز في حقوق اﻷرض " إلى لجنة حقوق اﻹنسان عند نظرها في موضوع الحق في التنمية. |
124. L'objectif poursuivi par la Chambre est de lutter contre l'exclusion sociale et la discrimination en garantissant les droits constitutionnels (à la santé, à l'éducation, à l'emploi). | UN | 124- وتهدف الدائرة إلى محاربة الإقصاء الاجتماعي والتمييز في ضمان الحقوق الدستورية (الصحة والتعليم والعمالة). |
Le HCDH a participé à la préparation de la réunion de juillet 2005, à Bangkok, de la coalition des villes contre le racisme et la discrimination en Asie et dans le Pacifique. | UN | وشاركت المفوضية في التحضير لاجتماع ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز في آسيا والمحيط الهادئ، الذي انعقد في تموز/يوليه 2005 في بانكوك. |
Le Comité accueille avec satisfaction le nouveau Code du travail de 2001, qui assure une meilleure protection contre le travail forcé et la discrimination en matière de travail et d'emploi. | UN | 449- وترحب اللجنة بقانون العمل الجديد لعام 2001، وهو القانون الذي ينص على زيادة الحماية من السخرة والتمييز في ميدان العمل والتوظيف. |
E. UNESCO: Coalition internationale des villes contre le racisme et la discrimination en Asie et dans le Pacifique | UN | هاء - منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة: ائتلاف المدن الدولي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في آسيا والمحيط الهادئ |
De même, l'association < < Never Again > > (Plus jamais ça) vise à renforcer la sensibilisation à la question du racisme et de la xénophobie et à créer un mouvement inclusif et de grande ampleur contre le racisme et la discrimination en Pologne. | UN | 58 - وبالمثل، تهدف مؤسسة Never Again Association (كيلا يتكرر أبدا) إلى رفع مستوى الوعي بمسألة العنصرية وكراهية الأجانب، وإقامة حركة واسعة النطاق وشاملة لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري في بولندا(). |
Il s'agira notamment de couvrir largement le domaine familier du conflit entre les droits de l'homme et l'action de la police tout en incluant des matières telles que le racisme, l'intolérance et la discrimination en général et au sein des organes chargés de l'application des lois en particulier. | UN | ويتناول هذا الموضوع تناولاً شاملاً مجالاً مألوفاً هو التعارض بين حقوق الإنسان وتدخلات الشرطة، كما يشمل موضوعات مثل العنصرية والتعصب والتمييز بوجه عام وفي الأجهزة القائمة على تنفيذ القوانين. |
65. Un autre délégué a fait valoir qu'il convenait de faire une distinction entre la discrimination raciale et la discrimination en général. | UN | 65- وأشار مندوب آخر إلى أنه ينبغي التفرقة بين التمييز العنصري والتمييز بوجه عام. |
:: Faire reculer la stigmatisation et la discrimination en menant des activités de plaidoyer et en échangeant les enseignements tirés et les meilleures pratiques | UN | :: الحد من الوصم والتمييز عن طريق الدعوة وتبادل الدروس المستفادة وأفضل الممارسات. |
Lutter contre les stéréotypes sexistes, la stigmatisation et la discrimination en relation avec le VIH/sida; et | UN | تكثيف الجهود تصدياً للقوالب النمطية الخاصة بنوع الجنس وممارسات الوصم بالعار والتمييز فيما يتصل بالإيدز وفيروسه؛ |